Usando il verbo spagnolo 'Dejar'

Come molti altri verbi, dejar ha un significato di base - in questo caso, lasciare qualcosa da qualche parte - che si è ampliato nel corso dei secoli per essere utilizzato in un'ampia varietà di circostanze. Gran parte dei suoi significati, tuttavia, appartengono almeno in senso lato all'idea di lasciare qualcosa (o qualcuno) da qualche parte, posizionare qualcosa da qualche parte o abbandonare qualcosa.

Dejar che significa "partire"

Mentre "partire" è una delle traduzioni più comuni di dejar, non va confuso con "partire", nel senso di lasciare un posto, dove Salir viene usato. Quindi "parte domani" è "vendita mañana,"ma" ho lasciato le chiavi a casa "è"dejé las llaves en casa."

Esempi di dejar con il suo significato di base:

  • Déjalo aquí. (Lascialo qui.)
  • ¿Dónde dejé el coche aparcado? (Dove ho parcheggiato la macchina?)
  • Scritto il libro sulla mesa. (Lascerò il libro sul tavolo.)
  • Dejé a Pablo a Chicago. (Ho lasciato Pablo a Chicago.)

Quando l'oggetto di dejar è un'attività o una persona, dejar può significare lasciare, abbandonare o arrendersi:

  • Deja su carrera per irse a la política. (Sta lasciando la sua carriera per entrare in politica.)
  • Han fallado en sus tentativas de dejar el fumar. (Hanno fallito nei loro tentativi di smettere di fumare.)
  • Dejó a esposa por the mujer que deseaba. (Ha abbandonato la moglie per la donna che voleva.)

Dejar che significa "prestare"

Quando un oggetto viene lasciato con una persona, dejar spesso significa prestare. (Il verbo prestar può anche essere usato con lo stesso significato.):

  • Como era un buen jefe me dejaba su coche. (Dato che era un buon capo, mi prestava la sua macchina.)
  • Me dejó su casa de vacaciones. (Mi ha lasciato usare la sua casa per le vacanze.)
  • ¿Me dejas tu teléfono? (Potrei prendere in prestito il tuo telefono?)

Dejar che significa "trasmettere"

In molti contesti, dejar può significare dare o trasmettere:

  • Mi madre me dejó su capacidad de esperanza. (Mia madre mi ha trasmesso la sua capacità di sperare.)
  • Me dejó su dirección Postal para escribirle. (Mi ha dato il suo indirizzo postale per consentirgli di scrivergli.)
  • Cuando murió me dejó su panadería en su testamento. (Quando è morto mi ha lasciato il suo panificio nella sua volontà.)
  • Siempre papá le dejaba la zona mas difícil a my mama. (Mio padre ha sempre passato i compiti più difficili a mia madre.)

Dejar che significa 'lasciare da soli'

A volte, quando l'oggetto di dejar è una persona, può significare "lasciare da solo" o "non disturbare":

  • ¡Déjame! Tengo que estudiar. (Lasciami in pace! Devo studiare.)
  • No nos dejaba en paz. (Non ci ha lasciato in pace.)

Dejar che significa "consentire"

Un altro significato comune di dejar è "consentire" o "lasciare":

  • No me dejaban comprar nada que no fuese riciclable. (Non mi hanno permesso di acquistare nulla che non fosse riciclabile.)
  • El Faraón se asustó y dejó salir al pueblo de Israel. (Il faraone si spaventò e lasciò andare il popolo di Israele.)