Cosa ti serve in un curriculum francese

Quando fai domanda per un lavoro in un paese di lingua francese, il tuo curriculum deve essere in francese, che è più che una questione di traduzione. A parte le evidenti differenze linguistiche, in Francia sono richieste alcune informazioni che potrebbero non essere richieste - o addirittura consentite - sui curricula del tuo paese. Questo articolo spiega i requisiti e i formati di base dei curriculum francesi e include diversi esempi per aiutarti a iniziare.

La prima cosa che devi sapere è che la parola curriculum vitae è un falso affine in francese e inglese.Un curriculum significa una sintesi, mentre un curriculum si riferisce a un CV (curriculum vitae). Pertanto, quando si richiede un lavoro con una società francese, è necessario fornire un CV, non un curriculum.

Potresti essere sorpreso di apprendere che una fotografia e alcune informazioni personali potenzialmente delicate, come l'età e lo stato civile, sono richieste in un curriculum francese. Questi possono e saranno utilizzati nel processo di assunzione; se questo ti disturba, la Francia potrebbe non essere il posto migliore dove lavorare.

Categorie, requisiti e dettagli

Le informazioni che generalmente devono essere incluse in un curriculum francese sono riassunte qui. Come con qualsiasi curriculum, non esiste un ordine o uno stile "giusto". Esistono infiniti modi per formattare un curriculum francese: dipende solo da ciò che vuoi sottolineare e dalle tue preferenze personali.

Informazione personale
 - Situation personnelle et état civil

  • Cognome (in maiuscolo) - Nom de famille
  • nome di battesimo - Prénom
  • Indirizzo - adresse
  • Numero di telefono, incluso il codice di accesso internazionale - Numero di telefono
    * Telefono del lavoro - ufficio
    * Telefono di casa - domicilio
    * Cellulare - portatile
  • E-mail - indirizzo email
  • Nazionalità - nationalité
  • Età - Età
  • Stato civile, numero ed età dei bambini - Situazione familiare
    * Singolo - célibataire
    * Sposato - marie (e)
    * Divorziato - il divorzio (e)
    * Vedovo - veuf (veuve)
  • Fotografia a colori formato tessera

Obbiettivo
 - Project Professionnel o Objectif

  • Breve descrizione precisa delle tue abilità e / o obiettivi di carriera a breve termine (ovvero, cosa porterai a questo lavoro).

Esperienza professionale
 - Expérience professionnelle

  • Elenco cronologico tematico o retroattivo
  • Nome della società, sede, date di assunzione, titolo, descrizione del lavoro, responsabilità e risultati notevoli

Formazione scolastica
 - Formazione

  • Solo i diplomi più alti che hai ottenuto.
  • Nome e luogo della scuola, date e titolo conseguito

(Lingua e computer) Competenze
 - Connaissances (linguistiques et informatiques)

   Le lingue - Langues

  • Non esagerare le tue abilità linguistiche; sono molto facili da verificare.
  • Qualificazioni:
    * (Conoscenza di base - nozioni
    * Conversante - Convenzionabile Maîtrise, conneissances di Bonnes
    * Esperto - Lu, écrit, parlé
    * Ottima - Courant
    * Bilingue - bilingue
    * Lingua nativa - Langue maternelle

   computers - Informatique