Cosa c'è di figo in spagnolo?

Questa è una bella lezione di spagnolo.

Come traduresti la frase sopra in spagnolo? Cerca la parola "cool" in un dizionario spagnolo-inglese e probabilmente la prima parola che troverai è affresco - ma quella parola è usata per riferirsi a qualcosa che non è abbastanza freddo. Alcuni dizionari più grandi includono parole come guay come termine gergale, ma non è certo l'unica parola che può essere usata.

buono Può essere buono

Se per qualche motivo devi trasmettere l'idea di "cool" e avere un vocabolario limitato, puoi sempre usare una parola che probabilmente già conosci, buono, che significa "buono". Non è una parola particolarmente interessante e non si presenta come colloquiale, ma riuscirà a trasmettere gran parte della tua idea. E, naturalmente, puoi sempre utilizzare il modulo superlativo, buenísimo, per qualcosa di particolarmente buono.

'Freddo' Le parole variano in base alla regione

Potrebbe non esserci un buon equivalente spagnolo di "cool" che funzioni ovunque, ma i madrelingua spagnoli in un forum sponsorizzato da questo sito hanno offerto la loro prospettiva su ciò che potrebbe essere il migliore. Ecco una parte della loro conversazione, svoltasi in origine in spagnolo e inglese:

chabela: Come si dice "bello", come "bello!" Cosa dicono gli adolescenti? So che non può essere tradotto direttamente, ma ...

Cyberdiva: Una parola da usare è chévere.

Duras: Non può essere tradotto direttamente, perché ogni paese ha le sue versioni.

VictorIm: chévere è un po 'vecchio stile (anni '60). C'è niente di nuovo?

Bandini: Duras è corretto. Ogni paese ha il suo vocabolario per parole come questa. La parola particolare che hai menzionato (chévere) è nato in Venezuela ma a causa delle maggiori esportazioni venezuelane (soap opera spagnole), la parola è diventata popolare in una dozzina di altri paesi di lingua spagnola, incluso il Messico.

Rocer: In Messico capiamo la parola chévere, ma non lo usiamo. Solo se parliamo con venezuelani o colombiani, immagino.

adri: Quando studiavo in Spagna lo scorso semestre, ho imparato da un mio amico madrelingua che dicono guay o qué guay.

Guero: penso chido e buena onda funzionerebbe bene per "cool".

VictorIm: Buena onda mi sembra vecchio stile. Qualunque cosa con onda sembra vecchio. Ci sono nuove espressioni?

dulces: ho sentito está chido e está padre in Messico.

SagittaDei: Una traduzione molto comune è cordiale, está genial. È molto usato nel mondo di lingua spagnola.

Come è stato sottolineato, ci sono molte parole a seconda del paese. Io uso está bacano / a, está una chimba, es una verraquera e molti altri; ma questi sono colombianismi. Usiamo anche l'anglicismo freddo come in "es muy cool.Agli adolescenti "ricchi" piace usare l'inglese in questo modo, ma dipende anche dal livello sociale.

A proposito, "eso es chévere"è meno espressivo di"eso es genial,"il primo è come" bello ". Nota che puoi usare entrambi estar o ser con l'ovvia differenza di attributi permanenti e di transizione.

Tottefins: In Messico dicono prete o chido sulle strade. Tuttavia, sulla televisione messicana dicono cordiale.

Maletadesueños: Qui in Texas ascolti spesso qué chido, está chido, qué padre, ecc. Altre persone che non sono di qui con cui ho parlato, come il mio amico che vive in Venezuela, pensano che queste espressioni sembrino comiche in quanto sono "messicismi".

Rupdaddy: Ho sentito la parola Bárbaro. La maggior parte dei miei studi sono stati sugli spagnoli del Río de la Plata, in Argentina. So che in Uruguay, almeno tra i giovani, dicono de más.

chabela: So che in Uruguay a volte i giovani dicono "de más."Quelle parole sono le stesse, più o meno, con quello che i giovani dicono negli Stati Uniti.

In Messico, in particolare Tijuana, la parola curada è ampiamente usato come "cool". A volte recurada è sentito. Ho anche sentito il termine chulado da persone che vengono da Città del Messico.

OjitosLindos: Penso in Spagna il verbo molare è usato come gustar per dire qualcosa di simile a "cool", ad esempio: "Me mola el cine"significherebbe" Mi piace il cinema "o" il cinema è bello ". Penso che questo sia usato solo tra i giovani (adolescenti).

Anderwm: Si hai ragione. Molare è una cosa da teenager. In Costa Rica e Nicaragua la gente usa tuane.