Dove va l'aggettivo in spagnolo?

Una delle prime cose che potresti dire quando inizi a studiare l'aggettivo spagnolo è che, a differenza della sua controparte inglese, viene dopo il nome. Ma non ci vuole molta lettura dello spagnolo per scoprire che la "regola" sull'ordine delle parole dovrebbe essere infranta; in realtà è abbastanza comune mettere aggettivi prima dei nomi.

Certamente, gli aggettivi - in particolare gli aggettivi descrittivi (quelli che descrivono una qualità di qualcosa) - di solito vengono dopo il nome, e talvolta devono. Ma ci sono alcuni aggettivi che preferibilmente vengono prima del nome, e anche alcuni i cui significati cambiano a seconda di dove sono collocati.

Ecco alcuni dei diversi tipi di aggettivi e dove li troverai:

Aggettivi non descrittivi

La maggior parte degli aggettivi diversi da quelli che descrivono vanno prima del nome. A volte questi aggettivi sono classificati con altri nomi, come aggettivi possessivi o determinanti.

  • pocos libros (pochi libri)
  • muchas palomas (molte colombe)
  • casa mia (La mia casa)
  • esta mesa (questo tavolo)
  • dos libros (due libri)

Colori

I colori seguono il nome.

  • la flor roja (il fiore rosso)
  • la Casa Blanca (la casa Bianca)

Aggettivi che indicano appartenenza o classificazione

Questi includono aggettivi di nazionalità e vari tipi di affiliazione e quasi sempre seguono il nome. Nota che tali aggettivi non sono scritti in maiuscolo in spagnolo anche quando si basano su un nome proprio come il nome di un paese.

  • la mujer ecuatoriana (la donna ecuadoriana)
  • el sacerdote católico (il prete cattolico)
  • el restaurante chino (il ristorante cinese)
  • el juez demócrata (il giudice democratico)

Aggettivi modificati da un avverbio o frase

Questi vengono dopo il nome.

  • la piazza di Agua (la tazza piena d'acqua)
  • el libro muy interesante (il libro molto interessante)
  • la computadora bastante buena (il computer abbastanza buono)

Aggettivi multipli

Quando due o più aggettivi di simile importanza descrivono qualcosa, seguono il nome.

  • la casa grande y cara (la casa grande e costosa)
  • el zapato tradicional y barato (la scarpa tradizionale ed economica)

Aggettivi di apprezzamento

Posizionando un aggettivo davanti al nome, a volte è possibile indicare un grado di apprezzamento per quella qualità e / o enfasi. In inglese a volte facciamo la stessa cosa usando una parola come "davvero" o cambiando intonazione. Spesso la distinzione non è già traducibile.

  • Es un músico bueno .(È un bravo musicista.) Es un buen músico. (È un musicista davvero bravo.)
  • la hermosa vista (la bellissima vista)
  • Hollywood, la ciudad de incontables películas (Hollywood, la città di innumerevoli film.)

Aggettivi che trasmettono emozione

È molto comune mettere aggettivi che trasmettono emozione o sentimenti prima del nome:

  • l'inolvidable cantante (il cantante indimenticabile)
  • storia storica (una storia incredibile)
  • una estupenda película (un film stupendo)

A volte, il fatto che un aggettivo trasmetta emozione comporta un significato diverso, o almeno una diversa traduzione inglese, a seconda che siano posti prima o dopo il nome. Generalmente, gli aggettivi posti dopo il nome hanno un significato oggettivo o uno che trasporta poco o nessun contenuto emotivo, mentre uno posto davanti al nome può indicare qualcosa su come si sente l'oratore verso la persona o cosa descritta.

  • mi viejo amigo (il mio amico di vecchia data), mi amigo viejo (il mio amico anziano)
  • el gran canal (il canal grande), el canal grande (il grande canale)
  • un hombre triste (un uomo triste), un triste hombre (un uomo patetico)

Aggettivi di rinforzo

Gli aggettivi che rafforzano il significato del nome, come gli aggettivi che "vanno con" il nome accompagnatore, sono spesso posti davanti al nome. In molti casi, si potrebbe anche dire che lo scopo di questi aggettivi è meno per descrivere il nome che è stato modificato e più per trasmettere una sorta di emozione ad esso.

  • una oscura noche (una notte buia)
  • el horrible monstruo (il mostro orribile)
  • l'alta montaña (l'alta montagna)
  • la blanca nieve (la neve bianca)

Un altro modo di spiegare tali aggettivi è che indicano una caratteristica essenziale di ciò che viene descritto:

  • las verdes hojas (le foglie verdi)
  • el delicado equilibrio (il delicato equilibrio)
  • Sangre Rojo (sangue rosso)

Key Takeaways

  • Gli aggettivi puramente descrittivi vengono dopo i nomi a cui si riferiscono.
  • Gli aggettivi che vengono utilizzati per scopi grammaticali diversi dalla descrizione della natura o dello stato dei nomi a cui si riferiscono, come i determinanti, in genere vengono prima dei nomi.
  • Molti aggettivi descrittivi possono venire prima o dopo i nomi a cui si riferiscono; se collocati prima, conferiscono spesso una descrizione emotiva alla descrizione.