L'espressione francese Tes Souhaits (pronunciato [a tay sweh])è una gentilezza sociale e si traduce letteralmente in "ai tuoi desideri". Ha un registro informale ed è l'equivalente della frase inglese "bless you".
Puoi e dovresti usare l'espressione francese à tes souhaits ogni volta che un amico starnutisce (purché non si interrompa un discorso o qualcosa del genere).
A differenza del suo equivalente inglese "ti benedico" à tes souhaits non ha alcuna connotazione religiosa, offrendo invece allo sneezer le tue speranze che i suoi desideri diventino realtà.
Se la persona starnutisce più di una volta, c'è un detto più elaborato:
Dopo il primo starnuto: A tes souhaits
Sstarnuto econd: à tes amours
Terzo starnuto: uno dei seguenti:
L'equivalente formale à vos souhaits può essere indirizzato a uno sconosciuto completo senza rischio di offesa, ma di nuovo, considera il contesto. Sull'autobus: si. Durante un incontro di lavoro: probabilmente no.
souhaits è il plurale di un souhait (desiderio), dal verbo souhaiter (desiderare).