Principali errori tedeschi realizzati dai principianti

Sfortunatamente, ci sono molti più di dieci errori che puoi fare in tedesco. Tuttavia, vogliamo concentrarci sui dieci principali tipi di errori che probabilmente faranno gli studenti principianti di tedesco.

Ma prima di arrivare a questo, pensa a questo: in che modo l'apprendimento di una seconda lingua è diverso dall'apprendimento della prima? Ci sono molte differenze, ma la differenza più significativa è che con una prima lingua non ci sono interferenze da un'altra lingua. Un bambino che impara a parlare per la prima volta è una tabula rasa, senza alcuna idea preconcetta su come dovrebbe funzionare una lingua. Questo non è sicuramente il caso di chiunque decida di imparare una seconda lingua. Un oratore inglese che sta imparando il tedesco deve difendersi dall'influenza dell'inglese.

La prima cosa che uno studente di lingue deve accettare è che non esiste un modo giusto o sbagliato per costruire una lingua. L'inglese è quello che è; Il tedesco è quello che è. Discutere della grammatica o del vocabolario di una lingua è come discutere del tempo: non puoi cambiarlo. Se il genere di Haus è neutro (Das), non è possibile modificarlo arbitrariamente in der. Se lo fai, rischi di essere frainteso. Il motivo per cui le lingue hanno una grammatica particolare è quello di evitare interruzioni nella comunicazione.

Gli errori sono inevitabili

Anche se capisci il concetto di interferenza nella prima lingua, significa che non sbaglierai mai in tedesco? Ovviamente no. E questo ci porta a un grosso errore che molti studenti fanno: avere paura di sbagliare. Parlare e scrivere il tedesco è una sfida per qualsiasi studente di lingua. Ma la paura di fare un errore può impedirti di fare progressi. Gli studenti che non si preoccupano così tanto di mettersi in imbarazzo finiscono per usare di più la lingua e fare progressi più rapidamente.

1. Pensare in inglese

È naturale che tu pensi in inglese quando inizi a imparare un'altra lingua. Ma l'errore numero uno fatto dai principianti è pensare troppo letteralmente e tradurre parola per parola. Man mano che avanzi devi iniziare a "pensare tedesco" sempre di più. Anche i principianti possono imparare a "pensare" nelle frasi tedesche in una fase iniziale. Se continui a usare l'inglese come stampella, traducendo sempre dall'inglese al tedesco, stai facendo qualcosa di sbagliato. Non conosci il tedesco fino a quando non inizi a "sentirlo" nella tua testa. Il tedesco non mette sempre insieme le cose come l'inglese. 

2. Mescolare i sessi

Mentre lingue come il francese, l'italiano o lo spagnolo sono contenti di avere solo due generi per i nomi, il tedesco ne ha tre! Poiché ogni nome in tedesco è uno dei due der, muori, o Das, devi imparare ogni sostantivo con il suo genere. L'uso del genere sbagliato non solo ti fa sembrare stupido, ma può anche causare cambiamenti di significato. Può essere aggravante che qualsiasi bambino di sei anni in Germania possa scuotere il genere di qualsiasi nome comune, ma è così. 

3. Caso di confusione

Se non capisci quale sia il caso "nominativo" in inglese o quale sia un oggetto diretto o indiretto, allora avrai problemi con il caso in tedesco. Il caso è di solito indicato in tedesco da "inflessione": mettere finali diversi su articoli e aggettivi. quando der cambia in tana o DEM, lo fa per un motivo. Questa ragione è la stessa che fa cambiare il pronome "lui" in "lui" in inglese (o er per ihn in tedesco). Non usare il caso corretto è molto probabile che confonda molto le persone!

4. Ordine delle parole 

L'ordine delle parole tedesche (o sintassi) è più flessibile della sintassi inglese e fa più affidamento sulle terminazioni dei casi per maggiore chiarezza. In tedesco, l'argomento potrebbe non venire sempre per primo in una frase. Nelle clausole subordinate (dipendenti), il verbo coniugato può trovarsi alla fine della clausola.

5. Chiamare qualcuno "Sie" Invece di "du"

Quasi tutte le lingue del mondo, oltre all'inglese, hanno almeno due tipi di "tu": una per uso formale, l'altra per uso familiare. L'inglese una volta aveva questa distinzione ("tu" e "te" sono legati al tedesco "du"), ma per qualche ragione, ora usa solo una forma di "tu" per tutte le situazioni. Ciò significa che chi parla inglese ha spesso problemi ad imparare a usare Sie (formale) e du / Ihr (Familiare). Il problema si estende alla coniugazione dei verbi e alle forme di comando, anch'esse diverse Sie e du situazioni.

6. Sbagliare le preposizioni

Uno dei modi più semplici per individuare un madrelingua di qualsiasi lingua è l'uso improprio delle preposizioni. Il tedesco e l'inglese usano spesso preposizioni diverse per idiomi o espressioni simili: "wait for" /warten auf, "essere interessato a"/sich interessieren für, e così via. In inglese, prendi la medicina "per" qualcosa, in tedesco gegen ("contro") qualcosa. Il tedesco ha anche preposizioni a due vie che possono prendere due casi diversi (accusativo o dativo), a seconda della situazione.

7. Utilizzo di Umlaut

"Umlauts" tedeschi (Umlaute in tedesco) può portare a problemi per i principianti. Le parole possono cambiare il loro significato in base al fatto che abbiano o meno un umlaut. Per esempio, zahlen significa "pagare" ma zählen significa "contare". Bruder è un fratello, ma Brüder significa "fratelli" - più di uno. Presta attenzione alle parole che potrebbero avere potenziali problemi. Dato che solo a, oe puoi avere un umlaut, quelle sono le vocali di cui devi essere consapevole.

8. Punteggiatura e contrazioni

La punteggiatura tedesca e l'uso dell'apostrofo sono spesso diversi rispetto all'inglese. I possessivi in ​​tedesco di solito non usano un apostrofo. Il tedesco usa contrazioni in molte espressioni comuni, alcune delle quali usano un apostrofo ("Wie geht's?") E altre no ("zum Rathaus"). Le contrazioni preposizionali tedesche sono correlate ai pericoli preposizionali sopra menzionati. Contrazioni come amansins, o sono possono essere possibili insidie.