Ci sono molti verbi che esprimono cambiamento in giapponese. Il più semplice è "naru (diventare)". Il verbo "naru" è usato in [Noun + ni naru] e [Basic Verb + you ni naru].
"~ Ni Naru"
Michiko wa kyonen bengoshi ni narimashita.道 子 は 去年 弁 護士 に な り ま し た.
Michiko è diventata avvocato l'anno scorso.
Yamada-sensei wa rainen kouchou ni narimasu.山田 先生 は 来年 校長 に な り ま す.
Il signor Yamada diventerà preside il prossimo anno.
Tomoko wa hirou no tame, byouki ni narimashita.智子 は 疲 労 の た め, 病 気 に な り ま し た.
Tomoko si ammalò per la fatica.
Mada natsu ni narimasen.ま だ 夏 に な り ま せ ん.
L'estate non è ancora arrivata.
In queste frasi, le parole "bengoshi" "kouchou" "byouki" e "natsu" esprimono tutte lo stato risultante. Per quanto riguarda il quarto esempio, l'argomento è omesso.
I cambiamenti stagionali della natura, come il caldo e l'arrivo della primavera, sono descritti usando "naru". Ad esempio, "natsu ni narimashita 夏 に な り ま し た", che significa letteralmente "è diventata estate". L'espressione inglese sarebbe "l'estate è arrivata".
Modifica degli aggettivi
Il cambiamento di stato può essere espresso non solo dai nomi, come visto negli esempi sopra, ma anche dagli aggettivi. Se accompagnati da aggettivi, assumono forma avverbiale. Per quanto riguarda l'aggettivo I, sostituire l'ultimo "~ i" con "~ ku" per creare la forma avverbiale.
Koinu wa sugu ni ookiku narimasu.子 犬 は す ぐ に 大 き く な り ま す.
Il cucciolo diventerà grande in fretta.
Atatakaku narimashita ne.暖 か く な り ま し た ね.
Si è riscaldato, no?
Ano mise wa totemo yuumei ni narimashita.あ の 店 は と て も 有名 に な り ま し た.
Il negozio è diventato molto famoso.
"~ You Ni Naru"
"~ you ni naru" di solito indica un cambiamento graduale. Può essere tradotto come "vieni a ~; è diventato così ~; è finalmente diventato" ecc.
Nanshii wa nihongo ga sukoshi hanaseru you ni natta.ナ ン シ ー は 日本語 が 少 し 話 せ る よ う に な っ た.
Nancy è finalmente in grado di parlare un po 'di giapponese.
Youyaku kanojo no kimochi ga wakaru you ni narimashita.よ う や く 彼女 の 気 持 ち が わ か る よ う に な り ま し た.
Finalmente sono arrivato a capire i suoi sentimenti.
Hiroshi wa nandemo yoku taberu you ni narimashita.博 は 何 で も 食 べ る よ う に な り ま し た.
Hiroshi è venuto a mangiare tutto bene.
Chichi wa sake o nomanai you ni natta.父 は 酒 を 飲 ま な い よ う に な っ た.
Mio padre ha raggiunto il punto in cui non beve sakè.
Muzukashii Kanji Mo Yomeru You Ni Natta.難 し い 漢字 も 読 め る よ う に な っ た.
Sono venuto a leggere anche il difficile kanji.
"You ni" da solo può essere usato come una frase avverbiale, insieme ad altri verbi (non solo "naru"). Ad esempio, "Kare wa nihongo o nihon jin no you ni hanasu 彼 は 日本語 を 日本人 の よ う に 話 す。 (Parla giapponese come un giapponese.)"
"~ Koto Ni Naru"
Mentre "~ you ni naru" descrive uno spostamento o un cambiamento, concentrandosi sul risultato stesso, "~ koto ni naru" viene spesso utilizzato quando è coinvolta la decisione di qualcuno, o un accordo. Si traduce in "si deciderà che ~; vieni ~; scopri che ~". Anche se l'oratore decide di fare qualcosa, sembra più indiretto e più umile usare questa struttura piuttosto che usare "koto ni suru (decidi di fare)".
Watashi wa raigetsu kara ginkou ni tsutomeru koto ni narimashita.私 は 来 月 か ら 銀行 に 勤 め る こ と に な り ま し た.
È stato deciso che la banca mi assumerà il mese prossimo.