La sociolinguistica prende campioni di lingua da insiemi di soggetti casuali della popolazione e esamina le variabili che includono cose come la pronuncia, la scelta delle parole e i colloquiali. I dati is vengono quindi misurati rispetto a indici socio-economici quali istruzione, reddito / ricchezza, occupazione, patrimonio etnico, età e dinamiche familiari per comprendere meglio il rapporto tra lingua e società.
Grazie alla sua duplice attenzione, la sociolinguistica è considerata una branca della linguistica e della sociologia. Tuttavia, lo studio più ampio del campo può comprendere anche la linguistica antropologica, la dialettologia, l'analisi del discorso, l'etnografia del parlare, la geolinguistica, gli studi sul contatto linguistico, la linguistica secolare, la psicologia sociale del linguaggio e la sociologia del linguaggio.
Competenza sociolinguistica significa sapere quali parole scegliere per un determinato pubblico e situazione per ottenere l'effetto desiderato. Ad esempio, supponiamo che tu voglia attirare l'attenzione di qualcuno. Se fossi un ragazzo di 17 anni e vedessi il tuo amico Larry che cammina verso la sua macchina, probabilmente pronunceresti qualcosa di forte e informale sulla falsariga di: "Ehi, Larry!"
D'altra parte, se tu fossi lo stesso ragazzo di 17 anni e vedessi il preside della scuola far cadere qualcosa nel parcheggio mentre stava camminando verso la sua macchina, avresti più probabilmente pronunciato qualcosa sulla falsariga di "Scusami , Signora Phelps! Hai lasciato cadere la sciarpa. " Questa scelta di parole ha a che fare con le aspettative della società sia da parte dell'oratore che della persona a cui sta parlando. Se il diciassettenne urlava, "Ehi! Hai lasciato cadere qualcosa!" in questo caso, potrebbe essere considerato maleducato. Il preside ha determinate aspettative riguardo al suo status e autorità. Se l'oratore capisce e rispetta quei costrutti della società, sceglierà la sua lingua di conseguenza per esprimere il suo punto di vista ed esprimere la propria deferenza.
Forse l'esempio più famoso dello studio della sociolinguistica ci arriva nella forma "Pigmalione", la commedia del drammaturgo e autore irlandese George Bernard Shaw che divenne la base del musical "My Fair Lady". La storia si apre fuori dal mercato londinese di Covent Garden, dove la folla post-teatro della crosta superiore sta cercando di evitare la pioggia. Tra il gruppo ci sono la signora Eynsford, suo figlio e sua figlia, il colonnello Pickering (un gentiluomo ben educato) e una fioraia di Cockney, Eliza Doolittle (a.k.a Liza).
Nell'ombra, un uomo misterioso sta prendendo appunti. Quando Eliza lo sorprende a scrivere tutto ciò che dice, pensa che sia un poliziotto e protesta a gran voce che non ha fatto nulla. L'uomo misterioso non è un poliziotto, è un professore di linguistica, Henry Higgins. Per coincidenza, Pickering è anche un linguista. Higgins si vanta di poter trasformare Eliza in una duchessa o l'equivalente verbale in sei mesi, senza avere idea che Eliza lo abbia ascoltato e che in realtà lo riprenderà. Quando Pickering punta su Higgins, non può avere successo, viene fatta una scommessa e la scommessa è attiva.
Nel corso del gioco, Higgins trasforma davvero Eliza da guttersnipe a grand dame, culminando con la sua presentazione alla regina in un ballo reale. Lungo la strada, tuttavia, Eliza deve modificare non solo la sua pronuncia ma anche la scelta delle parole e dell'argomento. In una meravigliosa scena del terzo atto, Higgins fa uscire il suo protetto per una prova. È andata a prendere il tè a casa della madre di Higgins, con ordini severi: “Dovrà attenersi a due argomenti: il tempo e la salute di tutti, la bella giornata e come fai, lo sai, e non lasciarsi andare sulle cose in generale. Sarà sicuro. ”Sono presenti anche le Eynsford Hills. Mentre Eliza tenta valorosamente di attenersi all'argomento limitato, è chiaro dal seguente scambio che la sua metamorfosi è ancora incompleta:
SIG.RA. EYNSFORD HILL: Sono sicuro che spero che non si raffreddi. C'è così tanta influenza in giro. Attraversa regolarmente tutta la nostra famiglia ogni primavera.
LIZA: [cupamente] Mia zia è morta di influenza, così hanno detto.
SIG.RA. EYNSFORD HILL [schiocca simpaticamente la lingua]
LIZA: [con lo stesso tono tragico] Ma credo che abbiano fatto la vecchia.
SIG.RA. HIGGINS: [perplesso] L'ha fatta?
LIZA: Y-e-e-e-es, Signore ti amo! Perché dovrebbe morire di influenza? Ha attraversato la difterite abbastanza bene l'anno prima. L'ho vista con i miei occhi. Abbastanza blu, lo era. Pensavano tutti che fosse morta; ma mio padre continuava a mestolare il gin in gola fino a quando lei arrivò così all'improvviso che morse la ciotola dal cucchiaio.
SIG.RA. EYNSFORD HILL: [stupito] Caro me!
LIZA: [accumulando l'accusa] Quale chiamata dovrebbe morire una donna con quella forza in lei? Che ne è stato del suo nuovo cappello di paglia che avrebbe dovuto venire da me? Qualcuno l'ha pizzicato; e quello che dico è che li ha pizzicati.
Scritto subito dopo la fine dell'era edoardiana, quando la distinzione di classe nella società britannica era impregnata di tradizioni secolari rigorosamente delineate da una serie di codici che riguardavano lo stato e la ricchezza della famiglia, nonché l'occupazione e il comportamento personale (o moralità), a il cuore della commedia è il concetto che il modo in cui parliamo e ciò che diciamo definiscono direttamente non solo chi siamo e dove siamo nella società, ma anche ciò che possiamo sperare di raggiungere e ciò che non possiamo mai raggiungere. Una signora parla come una signora, e una ragazza dei fiori parla come una ragazza dei fiori e mai i due si incontreranno.
A quel tempo, questa distinzione del linguaggio separava le classi e rendeva praticamente impossibile per qualcuno dei ranghi inferiori alzarsi al di sopra della propria posizione. Mentre sia un commento sociale accorto che una commedia divertente ai suoi tempi, i presupposti fatti sulla base di questi precetti linguistici hanno avuto un impatto molto reale su ogni aspetto della vita quotidiana, economica e sociale, da quale lavoro potresti prendere, a chi potresti o non potevo sposarmi. Tali cose contano molto meno oggi, naturalmente, tuttavia, è ancora possibile per alcuni esperti sociolinguistici individuare chi sei e da dove vieni dal modo in cui parli.