Il francese ha molti modi per dire "fantastico". Molti studenti usano molto buono (molto bene), ma bon in francese è davvero solo un aggettivo di base. Significa "buono" e può sembrare un po 'debole, proprio come "molto buono" o "fantastico" sarebbe in inglese. L'uso di un sinonimo, invece, renderà il tuo suono francese molto più eloquente.
Mentre esaminiamo i vari sinonimi di molto buono, vedremo due frasi. Il primo utilizzerà il francese appropriato "grande" e il secondo includerà il sinonimo. Questo ti permetterà di vedere davvero l'impatto che ha sul tuo significato.
Questo è un ottimo sinonimo di bon da agréable essenzialmenteha la stessa forza di bon.
Chouette è un gergo comune. Ha lo stesso maschile e femminile.
Ora esamineremo gli aggettivi che sono già al massimo grado del loro significato. Questo significa che non puoi usare très (molto) con loro. Tuttavia, è possibile utilizzare vraiment (davvero) che è estremamente popolare, anche se a volte può essere un po 'abusato.
Quando qualcosa è davvero molto buono, la parola "buono" semplicemente non può esprimerlo. Questo è il motivo per cui abbiamo una parola come eccellente sia in francese che in inglese.
Fai attenzione alla parola formidabile in quanto è un falso affine. Formidabile è positivo in francese, non significa terribile come "formidabile" in inglese.
In inglese, "straordinario" non significa necessariamente "fantastico" in quanto può anche significare "fuori dal comune". In francese, diremmo " hors de l'ordinaire"o, più frequentemente"molto diverso "per quel significato.
Quando viaggi, ti imbatterai in molti luoghi accattivanti. Eppure, sono davvero "carini" o "fantastici"? Fantastique è una parola perfetta per un tale scenario.
merveilleux è molto simile Fantastique in quanto prende una descrizione mediocre e aggiunge pizzazz.
Non dovresti avere problemi con i francesi remarquable perché ha una notevole somiglianza con l'inglese.
Ci sono idee "grandi" e idee "brillanti". Quando vuoi distinguere i due, vai a géniale.
"Super" può essere un po 'vecchio stile in inglese, ma è spesso usato in francese. È anche invariabile, il che significa che non cambia con il numero e il sesso.
Nota che "Vacances Les"è femminile plurale in francese.
La frase fantastico è popolare tra una folla francese molto giovane. Non usarlo se hai finito, diciamo, 20!