Espressione: Au lieu de
Pronuncia: [oh lyeu deu]
Senso: invece di
Traduzione letterale: al posto di
Registrati: normale
L'espressione francese al posto di può essere tradotto con "invece di" o "piuttosto che", per non parlare della miscela franco-inglese "al posto di". Tuttavia, nota la differenza nella pronuncia: in francese, luogo si pronuncia [lyeu] (fare clic sul file audio sopra), mentre in inglese americano si pronuncia [loo].
Au lieu de può essere usato davanti a un infinito, un sostantivo o un pronome dimostrativo:
Questo è un incantesimo che lascia la luce al telefono.
Scriverò una lettera piuttosto che chiamarli.
Viens m'aider au lieu de rester là à ne rien faire !
Vieni ad aiutarmi invece di sedermi lì!
Quando precede una clausola subordinata, l'espressione diventa al posto mio (e richiede il congiuntivo). Tuttavia, questo utilizzo è alquanto arcaico; se possibile, dovresti riformulare la frase da usare al posto di + infinito.
Al posto di tutto il mondo della voce, allons-y ensemble.
Invece di prendere tutti la propria auto, andiamo tutti insieme.