Avoir la frite

Espressione: Avoir la frite
Pronuncia: [a vwar la freet]
Senso: per sentirsi bene, essere pieno di energia
Traduzione letterale: avere la patatina fritta
Registrati: familiare
Appunti: Le espressioni francesi avoir la frite e avoir la patate significa esattamente la stessa cosa: sentirsi bene. Patate è un sinonimo informale per la testa e per estensione così è frite, quindi dire che hai la patata o la patatina significa che hai "la (giusta) testa" - in altre parole, la tua testa è in un buon posto e ti senti benissimo.

Esempi

Je ne sais pas pourquoi, mais depuis mardi, j'ai la frite !
Non so perché, ma mi sento benissimo da martedì!
Elle avrait the frus jusqu'au coup de téléphone of banque.
Stava benissimo fino a quando la banca non ha chiamato.
Tu n'as pas pas d'avoir la frite.
Non sembri bene, non sembri stare molto bene.
Pauvre Thomas, il n'a pas la frite aujourd'hui.
Povero Thomas, non si sente troppo bene, oggi è un po 'giù.
avoir indica uno stato corrente; puoi sostituire altri verbi per indicare una modifica o una continuazione.
Qu'est-ce qu'on peut faire pour lui donner la frite ?
Cosa possiamo fare per rallegrarlo / ravvivarlo?
J'espère qu'il va garder la frite quand il entendra les nouvelles.
Spero che si sentirà ancora bene quando sentirà la notizia.

Espressioni sinonime

  • être d'attaque - letteralmente, "essere in attacco"
  • être en forme - "essere in forma"
  • être en pleine forme - "essere in forma completa"
  • être plein d'énergie - "essere pieno di energia"
  • avoir la pêche (informale) - "avere la pesca"
  • avoir la pêche d'enfer (informale) - "avere la pesca dall'inferno"
  • avoir mangé du cheval (informale) - "per aver mangiato del cavallo"
  • avoir mangé du lion (informale) - "per aver mangiato un leone"
  • être dans son assiette (informale, di solito usato in senso negativo) - "essere nel proprio piatto"
  • péter le feu (familiare) - "esplodere di fuoco"
  • péter les flammes (familiare) - "esplodere di fiamme"

Avvertimento: Il dizionario Collins-Robert fornisce la traduzione inglese alternativa "essere pieno di fagioli" per avoir la frite e alcuni dei sinonimi. Tuttavia, in inglese americano, ciò significa "parlare senza senso", che in francese è dire n'importe quoi o dire des bêtises.

Espressioni correlate

  • être une frite - essere malaticcio, gracile (letteralmente "essere un patatine fritte")
  • faire une frite à quelqu'un (informale) - schiaffeggiare qualcuno sul fondo (letteralmente, "fare una patatina fritta su qualcuno")