Tutti e due estar e haber può essere usato per indicare la presenza di una persona o cosa. Tuttavia, raramente sono intercambiabili. Gli studenti di spagnolo devono essere consapevoli delle sottili differenze tra queste due parole che possono cambiare completamente il significato di una frase.
La differenza è che haber, in genere sotto forma di fieno nel tempo presente o había per il passato, è usato per indicare la mera esistenza della persona o della cosa. estar, d'altra parte, viene utilizzato per indicare la posizione della persona o cosa.
Nota, ad esempio, la differenza tra queste due frasi:
A volte, la differenza di significato tra estar e haber può essere sottile. Nota la differenza tra queste due frasi:
In pratica, non c'è molta differenza nel significato. Ma grammaticalmente, il verbo (está) nella prima frase viene utilizzato per indicare la posizione, mentre il verbo (fieno) nella seconda frase indica la semplice esistenza.
Come regola generale, estar viene usato quando a specifico persona o cosa si fa riferimento, ma una forma di terza persona di haber può essere usato quando la parola è usata in modo più generico. Di conseguenza, un sostantivo preceduto da un articolo definito (la parola EL, la, los o las, che significa "il"), un aggettivo dimostrativo (una parola come ese o ESTA, significa "quello" o "questo", rispettivamente) o un aggettivo possessivo (come mi o tu, che significa "mio" o "tuo", rispettivamente) normalmente verrebbe utilizzato con estar. Ecco altri esempi:
Con nomi che non possono avere una posizione, haber deve essere usato: Nessun problema. (Non ci sono stati problemi.) Hay riesgo inmediato. (C'è un rischio immediato.)