Glossario basket inglese-spagnolo

Fin dalle sue origini nel Massachusetts del tardo XVIII secolo, il basket è diventato uno sport internazionale. Tuttavia, continua a essere dominato dagli Stati Uniti, quindi non dovrebbe sorprendere che gran parte del vocabolario in lingua spagnola del gioco provenga dall'inglese. In effetti, anche nei paesi di lingua spagnola, i termini inglesi possono essere compresi più facilmente dei loro equivalenti spagnoli.

Il vocabolario spagnolo per lo sport si è sviluppato in qualche modo in modo indipendente in varie regioni, quindi i termini possono variare non solo tra Spagna e America Latina, ma anche tra paesi vicini. Anche il nome del gioco non è uniforme in tutto il mondo di lingua spagnola. Il vocabolario di seguito rappresenta alcuni dei termini più comuni utilizzati dai parlanti spagnoli, ma non dovrebbe essere considerato completo.

Termini di basket in spagnolo

  • palla d'aria - el air ball
  • assist (sostantivo) - la asistencia
  • piano di sostegno - el tablero
  • colpo in banca - el tiro a tabla
  • canestro (obiettivo) - el cesto, la canasta
  • - La Canasta, El Enceste
  • basket (palla) - el balón, la pelota
  • basket (gioco) -
  • punteggio casella - punteggio el box, el sumario
  • centro - el / la pívot
  • cheerleader - la animadora, el animador, el / la cheerleader
  • - el entrenador, la entrenadora
  • angolo - la esquina
  • corte (campo da gioco) - la pista, la gola
  • difendere - difensore
  • dribble (sostantivo) - el drible, la finta, la bota, el dribbling
  • dribble (verbo) - driblar
  • dunk (sostantivo) - el mate, dunk
  • pausa veloce - el ataque rápido, el contraataque
  • in avanti - el / la alero
  • tiro libero - el tiro libre
  • metà, quarto (periodo di gioco) - il periodo, il periodo
  • colpo di gancio - el gancho
  • saltare la palla - el salto entre dos
  • saltare il passaggio - el pase en suspensión
  • tiro al volo - el tiro en suspensión
  • chiave - la botella, la zona di tris segundos
  • da uomo a uomo (difesa) - (la defensa) hombre a hombre, (la defensa) a hombre
  • reato - el ataque
  • col tempo - la prórroga, el tiempo añido, el tiempo extra
  • pass (sostantivo) - el pase
  • pass (verbo) - pasar
  • fallo personale - la falta personal
  • pivot (verbo) - pivotear
  • play (sostantivo, come in "play a tre punti") - la jugada (la jugada de tres puntos)
  • giocatore - el jugador, la jugadora, el / la baloncestista
  • spareggio - la liguilla, la eliminatoria, il playoff
  • punto (punteggio) - el punto
  • guardia di punto - el / la base, el armador, la armadora
  • inviare - el poste
  • potenza diretta - el / la alero fuerte, el / la ala-pívot
  • press (sostantivo) - la presaón
  • rimbalzo (sostantivo) - el rebote
  • rimbalzo (verbo) - rebotar
  • discoel récord
  • arbitro - el / la árbitro, el / la referee
  • recluta - el novato, la novata, el / la rookie
  • screen (sostantivo) - el bloqueo
  • schermo (verbo) - bloquear
  • tafferuglio - la escaramuza
  • stagione - la temporada
  • seme, seme (come in un torneo) - la clasificación, clasificado
  • sparare - tirar
  • guardia armata - el / la scorta
  • tiro - el tiro
  • squadra - el equipo
  • fallo tecnico - la falta técnica
  • timeout- el tiempo muerto
  • tip-off - salto entre dos
  • torneo - el torneo
  • turnover - el balón perdido, la pelota perdida, el turnover
  • riscaldamento - il calentamiento
  • ala - el / la alero
  • difesa di zona - la defensa en zona
  • reato di zona - zonale el ataque
  • stampa di zona - el marcaje en zona

Esempi di frasi spagnole sul basket

Queste frasi sono state adattate dalle attuali pubblicazioni online per mostrare come la terminologia del basket spagnolo viene utilizzata nella vita reale.

  • Cuando Caigo hago dos movimiento de pivot y luego paso la pelota. (Quando cado, faccio due movimenti di rotazione e poi passo la palla.)
  • Pérez ha confermato una jugada de tres puntos con 18.2 segugos jugar en el tiempo extra. (Pérez ha convertito un gioco in tre punti con 18,2 secondi rimasti negli straordinari.)
  • Le ragazze della regia avanzan alla Final Four. (I vincitori di ciascuna regione avanzano alle Final Four.)
    • "Final Four" è femminile perché il riferimento è la ronda Final Four, o il round dei Final Four.
  • La temporada 2018-19 della NBA è la settima temporale della storia della concorrenza. (La stagione 2018-19 della NBA è la 73a stagione nella storia della competizione.)
    • Si noti che l'abbreviazione "NBA" è trattata come femminile perché Asociación, la parola "associazione" è femminile.
  • Il proclama di classificazione per il torneo della NCAA consta di tornei di cada conferencia. (Il processo di seeding per il torneo NCAA è composto dai tornei di ogni conferenza.)
  • Il torneo è diretto all'eliminazione e non esistono partenze di consolazione. (Il torneo è a eliminazione singola e non ci sono giochi di consolazione.)
  • Dos tiros libres dieron la victoria a los Bulls. (Due tiri liberi hanno dato la vittoria ai Bulls.)
  • Una falta personale implica un contatto con l'avversario mientras el balón está en juego. (Un fallo personale comporta il contatto con un giocatore avversario mentre la palla è in gioco.)