Espressioni utilizzate nelle lettere

La differenza tra lingua scritta e lingua colloquiale in giapponese è molto maggiore che in inglese. Le lettere giapponesi usano spesso schemi grammaticali classici che raramente vengono utilizzati nella conversazione. Sebbene non ci siano regole particolari quando si scrive ad amici intimi, ci sono molte espressioni fisse ed espressioni onorifiche (Keigo) usate nelle lettere formali. Uno stile di conversazione di solito non viene utilizzato quando si scrivono lettere formali.

Apertura e chiusura delle parole

Le parole di apertura e chiusura in lettere, che sono simili a "Dear" e "Sinceramente" in inglese, ecc., Si presentano in coppia.

  • Haikei & # xff08; 拝 啓 & # xff09; - Keigu & # xff08; 敬 具 & # xff09;
    La coppia più comune usata nelle lettere formali. Le donne a volte usano "Kashiko & # xff08; か し こ & # xff09;" come una parola di chiusura invece di "Keigu".
  • Zenryaku & # xff08; 前 略 & # xff09; - Sousou & # xff08; 草 々 & # xff09;
    Questa coppia è meno formale. Di solito viene utilizzato quando non si ha il tempo di scrivere una lunga lettera, in modo da omettere i saluti preliminari. "Zenryaku" significa letteralmente "omettere le osservazioni preliminari".

Saluti preliminari

Ogenki de irasshaimasu ka. (molto formale)
お 元 気 で い ら っ し ゃ い ま す か.
Hai fatto bene?

Ogenki desu ka.
お 元 気 で す か.
Hai fatto bene?

Ikaga osugoshi de irasshaimasu ka. (molto formale)
い か が お 過 ご し で い ら っ し ゃ い ま す か.
Come sei stato?

Ikaga osugoshi desu ka.
い か が お 過 ご し で す か.
Come sei stato?

Okagesama de genki ni shite orimasu. (molto formale)
お か げ さ ま で 元 気 に し て お り ま す.
Fortunatamente sto bene.

Kazoku ichidou genki ni shite orimasu.
家族 一同 元 気 に し て お り ま す.
Tutta la famiglia sta bene.

Otegami arigatou gozaimashita.
お 手紙 あ り が と う ご ざ い ま し た.
Grazie per la tua lettera.

Nagai aida gobusata shite orimashite moushiwake gozaimasen. (molto formale)
長 い 間 ご 無 沙汰 し て お り ま し て 申 し 訳 ご ざ い ま せ ん.
Chiedo scusa per aver trascurato di scrivere per così tanto tempo.

Gobusata shite orimasu.
ご 無 沙汰 し て お り ま す.
Mi dispiace non scrivo da molto tempo.

Queste espressioni o saluti stagionali possono essere combinati in vari modi per formare il saluto preliminare. I giapponesi hanno da tempo ammirato i cambiamenti stagionali, quindi sembra troppo brusco per iniziare una lettera senza il giusto saluto stagionale. Ecco alcuni esempi.

Gobusata shite orimasu ga, ogenki de irasshaimasu ka.
ご 無 沙汰 し て お り ま す が, お 元 気 で い ら っ し ゃ い ま す か.
Mi dispiace non scrivo da molto tempo, ma hai fatto bene?

Sukkari aki rashiku natte mairimashita ga, ikaga osugoshi de irasshaimasu ka.
す っ か り 秋 ら し く な っ て ま い り ま し た が, い か が お 過 ご し で い ら っ し ゃ い ま す か.
È diventato molto autunno come; come sei stato?

Samui ciao ga tsuzuite orimasu ga, ikaga osugoshi desu ka.
寒 い 日 が 続 い て お り ま す が, い か が お 過 ご し で す か.
I giorni freddi continuano; come sei stato?

Saluti finali

Douka yoroshiku onegai itashimasu.
ど う か よ ろ し く お 願 い し ま す.
Si prega di occuparmi della questione per me.

~ ni yoroshiku otsutae kudasai.
& # Xff5e; に よ ろ し く お 伝 え く だ さ い.
Per favore, saluta ~.

Minasama ni douzo yoroshiku.
皆 様 に ど う ぞ よ ろ し く.
Per favore, porgo i miei saluti a tutti.

Okarada o taisetsu ni.
お 体 を 大 切 に.
Per favore prenditi cura di te stesso.

Douzo ogenki de.
ど う ぞ お 元 気 で.
Prenditi cura di te.

Ohenji omachi shite orimasu.
お 返 事 お 待 ち し て お り ま す.
Aspetto tue notizie.