Fais Amis che inizia con A

Una delle cose più belle dell'apprendimento del francese o dell'inglese è che molte parole hanno le stesse radici nelle lingue romanze e nell'inglese. Tuttavia, ce ne sono anche molti falsi amis, o falsi affini, che sembrano simili ma hanno significati diversi. Questa è una delle più grandi insidie ​​per gli studenti di francese. Esistono anche "semi-falsi affini" o parole che a volte possono essere tradotte solo da parole simili nell'altra lingua.

Questo elenco alfabetico comprende centinaia di semi-falsi affini francese-inglese, con spiegazioni sul significato di ciascuna parola e su come può essere correttamente tradotto nell'altra lingua. Per evitare confusione a causa del fatto che alcune delle parole sono identiche nelle due lingue, la parola francese è seguita da (F) e la parola inglese è seguita da (E).

Abandon (F) vs Abandon (E)

  • Abbandono (F) è un sostantivo che significa abbandonodiserzionetrascurare, o arrendersi. Può anche significare abbandono, specialmente con un verbo: danser avec abandon = ballare con abbandono. Abbandonatore = abbandonare.
  • Abbandono (E) = abbandono.

Habileté (F) vs Abilità (E)

  • habileté (F) si riferisce a abilitàintelligenza, un' talento, o a mossa abile.
  • Capacità (E) è un termine simile ma più debole, traducibile da une attitudine, une Capacità, o une competenza.

Abus (F) vs Abuse (E)

  • Un autobus (F) può significare abusoeccesso, o ingiustizia.
  • Abuso (E) = un autobus, mentre l'abuso verbale è des ferisce o insultes.

Abuser (F) vs Abuse (E)

  • abuser (F) significa sfruttareabusoapprofittare diingannare, o indurre in errore. S'abuser significa essere confuso o illudersi.
  • Abuso (E) può essere tradotto da abusanteinjurierinsultatore, o maltraiter.

Accéder (F) vs Accede (E)

  • Accéder (F) significa raggiungereraggiungereraggiungereaccesso.
  • Aderire (E) ha tre significati diversi. (1) per concordare / accettare: agréeraccepter. (2) assumere una nuova posizione: entra in possesso / funzione. (3) per partecipare: adhererse joindre.

Accidenté (F) vs Accidental (E)

  • accidente (F) può essere un aggettivo: collinosoondulato, o danneggiato; o un sostantivo: vittimapersona ferita. Incidente significa ferire o danno.
  • Accidentale (E) significa accidentel (cattivo) o fortuit (bene).

Achèvement (F) vs Achievement (E)

  • achèvement (F) si riferisce al completamento o culmine di qualcosa.
  • realizzazione (E) ha un senso più positivo di ottenere qualcosa che era ricercato: sfruttareréussiteaccomplissement.

Achever (F) vs Achieve (E)

  • Achever (F) di solito significa finirefinecompletareraggiungere. Può anche essere più figurativo: per finiredistruggereuccidere.
  • Raggiungere (E) = accomplirréaliseratteindre.

Acompte (F) vs Account (E)

  • acompte (F) si riferisce a depositareacconto, o rata.
  • account (E) = un compte.

Azione (F) vs Azione (E)

  • Azione (F) può significare azione così come atto o a quota di azioni.
  • Azione (E) = azione o effet.

Actuellement (F) vs Actually (E)

  • actuellement (F) significa in questo momento, e dovrebbe essere tradotto come attualmente o proprio adesso. Je travaille actuellement = al momento sto lavorando. Una parola correlata è actuel, che significa presente o attuale: le problème actuel = the problema attuale / presente.
  • In realtà (E) significa "in effetti" e dovrebbe essere tradotto come di fatto o à vrai dire. In realtà, non lo conosco - En fait, je ne le connais pas. Reale significa reale o vero, e in base al contesto può essere tradotto come bobinavéritablePositif, o concret: Il valore effettivo = la valeur réelle.

Adepte (F) vs Adept (E)

  • adepte (F) è un sostantivo: seguace o appassionato.
  • Abile (E) è un aggettivo: competente o esperto.

Aggiunta (F) vs Aggiunta (E)

  • aggiunta (F) può riferirsi a aggiunta, un' somma, o un ristorante dai un'occhiata o conto.
  • aggiunta (E) = une aggiunta, une aumento, o un surcroît.

Ado (F) vs Ado (E)

  • rumore (F) è un apocope dell'adolescente-adolescente o adolescente.
  • rumore (E) è una parola piuttosto rara che equivale a agitazione o bruit (figuratamente)

Indirizzo (F) vs Indirizzo (E)

  • adresse (F) può riferirsi a a mailinge-mail, o indirizzo parlato o a sveltezzaabilità, o destrezza.
  • Indirizzo (E) = une adresse o un discours.

Affaire (F) vs Affair (E)

  • Affaire (F) può significare attività commercialeimportaaffaretransazione, o scandalo.
  • Affare (E) è l'equivalente dell'affare solo nel senso di un evento o preoccupazione. Una relazione amorosa è diversa collegamento, une affaire d'amour, o une aventure amoureuse.

Affluenza (F) vs Affluenza (E)

  • affluenza (F) è a folla di persone: L'avait ae affluence attendant à la porte = C'erano folle che aspettavano alla porta.
  • affluenza (E) indica un sacco di qualcosa (di solito ricchezza): c'è un'affluenza di informazioni qui = Un ya abondance information information ici. La sua ricchezza è ovvia = Sa richesse est évidente.

Ordine del giorno (F) vs Ordine del giorno (E)

  • ordine del giorno (F) si riferisce a datebook.
  • ordine del giorno (E) significa l 'ordre du jour o le programma.

Agonie (F) vs Agony (E)

  • agonie (F) si riferisce a fitte di morte o agonia mortale.
  • Agonia (E) significa grave dolore fisico o mentale, ma non necessariamente solo questo lato della morte: Angoisse, supplice.

Agréable (F) vs Agreeable (E)

  • agréable (F) significa piacevole o simpatico nel descrivere una cosa, come il tempo o la situazione. Non è usato per descrivere persone diverse dalla costruzione être agréable de sa personne = essere piacevole / gradevole.
  • gradevole (E) non significa normalmente agréable, ma piuttosto "d'accordo", che non ha un equivalente esatto in francese. Sono contento di farlo = Je le ferai volontiers. Se questo è gradevole / accettabile = S'il n'y a pas d'inconvénientSi cela vous convient.

Agrément (F) vs Agreement (E)

  • Agrément (F) si riferisce a fascinoattrattiva, o piacevolezza.
  • Accordo (E) = accordo o harmonie.

Aimer (F) vs Aim (E)

  • aimer (F) significa piacere o amare.
  • Scopo (E) può essere un sostantivo: mavisées; o un verbo: braquerpointerViser.

Allée (F) vs Alley (E)

  • Allée (F) è un termine generico per qualsiasi tipo di strada o percorso: corsiasentierovialeviale, ecc. Può anche riferirsi a un corridoio.
  • Vicolo (E) = une ruelle.

Allure (F) vs Allure (E)

  • allettare (F) si riferisce normalmente a velocità o ritmo: Rouler à toute allure = guidare a tutta velocità. Può anche riferirsi a un aspetto o Guarda. Allures riferisce a comportamento o modi.
  • allettare (E) indica fascino o attrait.

Altérer (F) vs Alter (E)

  • älterer (F) può significare alter, ma ha quasi sempre una connotazione negativa: distorcerefalsificaremanomettererovinareavvilire.
  • Alter (E) = changermodificatoretrasformatore, eccetera.

Amatore (F) vs Amatore (E)

  • dilettante (F) è un cognato semi-falso. Può significare dilettante nel senso di non professionale, ma può anche significare a amante di qualcosa: un amateur d'art = an amante dell'arte.
  • dilettante (E) si riferisce a qualcuno che diletta in un mestiere o in un'attività: un fotografo dilettante: un dilettante di fotografia.

Amitié (F) vs Amity (E)

  • Amitié (F) è la parola generica francese per amicizia.
  • Amicizia (E) è usato più specificamente per indicare relazioni pacifiche tra nazioni = concorde o bons rapports.

Ancien (F) vs Ancient (E)

  • Ancien (F) può significare vecchio nel senso di non giovane come nel senso di ex: mon ancien professeur = il mio vecchio (ex) insegnante, mon professeur ancien = il mio vecchio insegnante (anziano). Ulteriori informazioni sugli aggettivi.
  • Antico (E) significa antico o très vieux.

Animazione (F) vs Animazione (E)

  • Animazione (F) è molto più generale in francese che in inglese. Inoltre animazione, vita, vivacità, può anche riferirsi a cultura o sport attività così come comando.
  • Animazione (E) significa animazione o vivacité.

Antico (F) vs Antico (E)

  • antico (F) come aggettivo significa antico o antico. Come sostantivo, si riferisce a antichità o arte / stile classico.
  • antico (E) significa lo stesso un aggettivo, ma come un sostantivo a cui si riferisce une antiquitéun oggetto d'arte antica, o un meuble ancien.

Apologie (F) vs Apology (E)

  • Apologie (F) ha tre significati diversi. Il significato originale di difesa o richiesta è legato al significato giudiziario di rivendicazione o giustificazione. Il significato attuale e più comune è lode.
  • scusa (E) = les scuse.

Appareil (F) vs Apparel (E)

  • appareil (F) è un apparatodispositivo, o apparecchio.
  • Abbigliamento (E) è un termine obsoleto per l'abbigliamento: habillement.

Are (F) vs Are (E)

  • Siamo (F) si riferisce a un area di cento metri quadrati.
  • Siamo (E) è una coniugazione di "essere" (être): noi siamo (noi siamo), sei (voi siete), loro sono (loro sono).

Argomento (F) vs Argomento (E)

  • Discussione (F) è un cognato semi-falso. Significa discussione nel senso di un argomento matematico o filosofico. Inoltre: argomento massue = colpo di mazza; argomento publicitaire = reclamo pubblicitario; argomento de vente = punto vendita.
  • Discussione (E) è une discussione, une conversazione, un débat, o une disputa.

Arriver (F) vs Arrive (E)

  • arriver (F) può significare a arrivo o a accadere, mentre arriver à + verb significa avere successo in fare o per riuscire a fare qualcosa.
  • Arrivo (E) è tradotto da arriver.

Arroser (F) vs Arose (E)

  • arroser (F) significa acqua o spray.
  • Sorsero (E) è il participio passato di sorgere: survenirse presentes'élever.

Assistenza (F) vs Assistenza (E)

  • Assistenza (F) è un cognato semi-falso. Il suo significato principale è pubblico.
  • Assistenza (E) indica Aiuto o aiuto.

Assister (F) vs Assist (E)

  • assister (F) è quasi sempre seguito da à e significa a assistere qualcosa: J'ai assisté à la conférence = I frequentato (andato a) la conferenza.
  • assistere (E) significa aiutare o aiutare qualcuno o qualcosa: ho assistito la donna nell'edificio = J'ai aiutante di campo la signora entrerà in un momento.

Assumer (F) vs Assume (E)

  • Assumer (F) significa solo assumere nel senso di assumersi la responsabilità o assumere il controllo. Significa anche farlo tenere un lavoro o svolgere un ruolo.
  • Assumere (E) è un cognato semi-falso. Inoltre assumer, può anche significare supposer o presumer.

Assurance (F) vs Assurance (E)

  • garanzia (F) si riferisce a fiducia in se stessi o assicurazione inoltre garanzia.
  • garanzia (E) significa garanzia o convinzione.

Attendre (F) vs Attend (E)

  • attendre (F) à significa aspettare: Nous avons attendu pendant deux heures = Abbiamo aspettato due ore.
  • Assistere (E) è tradotto da assister (vedi sopra): ho partecipato alla conferenza = J'ai assisté à la conférence.

Pubblico (F) vs Pubblico (E)

  • Pubblico (F) è un cognato semi-falso. Oltre al significato della parola inglese, può significare: Votre audience, s'il vous plaît = La tua attenzione, per favore. Proponete un vasto pubblico - Questo progetto ha molta attenzione. Donner audience à quelqu'un = Per incontrare / ascoltare qualcuno. Une audience publique = Un incontro pubblico.
  • Pubblico (E) è un gruppo di spettatori o ascoltatori.

Avertissement (F) vs Pubblicità (E)

  • Avertissement (F) è a avvertimento o attenzione, dal verbo avertir = to avvisare.
  • Annuncio pubblicitario (E) è une Publicité, une réclame, o un spot pubblicitario.