Una delle cose più belle dell'apprendimento del francese o dell'inglese è che molte parole hanno le stesse radici nelle lingue romanze e nell'inglese. Tuttavia, ce ne sono anche molti falsi amis, o falsi affini, che sembrano simili ma hanno significati diversi. Questa è una delle più grandi insidie per gli studenti di francese. Esistono anche "semi-falsi affini": parole che a volte possono essere tradotte solo da parole simili nell'altra lingua.
Questo elenco alfabetico (aggiunte più recenti) include centinaia di falsi cognati francese-inglese, con spiegazioni sul significato di ciascuna parola e su come può essere correttamente tradotto nell'altra lingua. Per evitare confusione a causa del fatto che alcune delle parole sono identiche nelle due lingue, la parola francese è seguita da (F) e la parola inglese è seguita da (E).
ici (F) vs ghiacciato (E)
ici (F) significa Qui.
ghiacciato (E) significa glaciale, glacé, o verglacé.
idéologie (F) vs ideologia (E)
idéologie (F) può riferirsi a un ideologia, ma di solito è usato in senso peggiorativo: ideologia o filosofia basata su sophomoric o argomenti illogici.
ideologia (E) = une idéologie.
ignorante (F) vs ignorante (E)
ignorante (F) è un cognato semi-falso. Di solito significa inconsapevole di, anche se può significare ignorante (E). Può anche essere un sostantivo - ignorante.
ignorante (E) ha solo un equivalente francese - ignorante, ma in inglese di solito è un po 'peggiorativo: manca di istruzione o conoscenza. La parola francese ignorante non distingue tra inconsapevole e non istruito.
ignorer (F) vs ignora (E)
ignorer (F) è un cognato semi-falso. Quasi sempre significa essere ignorante (E) o ignaro di qualcosa: j'ignore tout de cette affaire - non so nulla di questo business.
ignorare (E) significa deliberatamente non prestare attenzione a qualcuno o qualcosa. Le solite traduzioni sono ne tenir aucun compte de, ne pas relever, e non è necessario prestare attenzione a.
mettere in pericolo (F) vs menomazione (E)
mettere in pericolo (F) è un aggettivo: dispari o irregolare.
mettere in pericolo (E) è un verbo: diminuer o affaiblir.
impianto (F) vs impianto (E)
Une impianto (F) è il introduzione o impostare di un nuovo metodo o settore, a insediamento, o un'azienda presenza in paese / regione. Dal punto di vista medico, significa impianto (di un organo o un embrione).
Impianto (E) significa une impianto solo nel senso di un'introduzione o di un'installazione o in senso medico.
importante (F) vs Importante (E)
importante (F) ha un significato molto più ampio rispetto al suo inglese. Inoltre importante nel senso di significativo o autorevole, importante (F) può anche significare grande, considerevole, sostanziale.
importante (E) = importante.
imposizione (F) vs imposizione (E)
imposizione (F) si riferisce a tassazione (les impôts - le tasse). Nella religione, l'imposizione dei principali = l'imposizione delle mani.
imposizione (E) ha due significati distinti. L'imposizione di qualcosa, come un regolamento, è la mise en place. Nel senso di un peso, l'imposizione non può essere tradotta da un sostantivo. La frase deve essere riscritta usando un verbo simile abusante o déranger per ottenere il senso dell'imposizione.
sconveniente (F) vs scomodo (E)
sconveniente (F) è un sostantivo ed è anche un po 'più forte della parola inglese sconveniente; un inconvénient è a svantaggio, inconveniente, o rischio. Les inconvénients - conseguenze.
sconveniente (E) è un aggettivo: inopportun, importun, Genant, peu pratique, malcommode.
inconsistant (F) vs incoerente (E)
inconsistant (F) indica scarsa consistenza: fragile, debole, incolore, che cola, o acquoso. In senso più generale, può essere tradotto da incoerente.
incoerente (E) significa mancanza di coerenza o essere irregolare: inconseguente, incompatibile.
indice (F) vs indice (E)
indice (F) può riferirsi a indice, un' pointer, o un indice alfabetico.
indice (E) è un indice alfabetico o una tabella. Quando viene utilizzato nelle statistiche, l'equivalente francese è une Indice.
infettare (F) vs infettare (E)
infettare (F) è un aggettivo: orrendo, odioso, squallido, vile, orribile.
infettare (E) è un verbo: infecter, contaminer.
informazione (F) vs informazione (E)
informazione (F) è un cognato semi-falso. Le informazioni Une si riferiscono a una singola un'informazione, mentre des information è equivalente al termine inglese generale informazione. Inoltre, le informazioni une possono indicare un richiesta ufficiale o indagine.
informazione (E) significa des Renseignements o informazioni.
informatiser (F) vs informare (E)
informatiser (F) = a computerize.
far sapere (E) può significare informatore, avertir, Aviser, o renseigner.
ingrat (F) vs ingrate (E)
ingrat (F) può essere un aggettivo - ingrato, brullo, inaffidabile, o poco attraente - o un sostantivo: ingrato, persona ingrata.
ingrato (E) = un ingrat.
inhabité (F) vs abitata (E)
inhabité (F) = disabitato.
abitato (E) significa habite.
ferire (F) vs infortunio (E)
ferire (F) è un insulto o termine di abuso.
infortunio (E) si riferisce a une blessure.
iscrizione (F) vs iscrizione (E)
iscrizione (F) è un vero affine nel senso di iscrizioni testuali. Tuttavia, è anche un termine generale per azione così come registrazione o iscrizione.
iscrizione (E) = une iscrizione su una moneta o monumento, o une Dédicace in un libro.
insolazione (F) vs isolamento (E)
insolazione (F) significa insolazione o luce del sole.
isolamento (E) = solitudine.
esempio (F) vs istanza (E)
esempio (F) significa autorità, procedimenti ufficiali, o insistenza.
esempio (E) si riferisce a qualcosa che è rappresentativo di un gruppo, un esempio - un esempio.
integrante (F) integrale (E)
integrante (F) significa completare, integrale, o totale.
integrante (E) significa integrante o constituant.
intéressant (F) vs interessante (E)
intéressant (F) è un cognato semi-falso. Inoltre interessante, può significare attraente, utile, o favorevole (ad es. un prezzo o un'offerta).
interessante (E) significa accattivante, vale la pena guardare, ecc.
intoxiqué (F) vs ubriaco (E)
intoxiqué (F) significa Poisoned.
intossicato (E) significa ubriaco - ivre.
introduire (F) vs introdurre (E)
introduire (F) significa posto, inserire, o introdurre. Non è usato nel senso di presentare una persona a un'altra.
introdurre (E) significa presentatore.
solitudine (F) vs isolamento (E)
solitudine (F) si riferisce a isolamento.
solitudine (E) è uguale isolement o quarantaine.
inviter (F) vs invito (E)
inviter (F) significa entrambi invitare e da trattare (qualcuno a un pasto / bevanda).
invitare (E) = inviter.