Spiegazione dell'espressione francese Métro, Boulot, Dodo

L'espressione informale francese metro, boulot, dodo (pronunciato [may tro boo lo do do]) è un modo meravigliosamente succinto di dire che vivi per lavorare. La metropolitana si riferisce a un pendolarismo della metropolitana, Boulot è una parola informale per lavoro e dodo è baby talk per dormire.

Gli equivalenti inglesi - la razza ratto, la stessa vecchia routine, il lavoro lavoro lavoro - non catturano del tutto lo stesso senso di movimento costante, e una traduzione inglese più letterale, "permuta, lavoro, sonno" non è così poetica come il francese.

Esempio

Depuis ma promozione, c'est métro, boulot, dodo!
Traduzione: Sin dalla mia promozione, non è stato altro che lavoro, lavoro, lavoro!