Espressioni idiomatiche francesi con Matin e Matinée

Le parole francesi mattutino matinée entrambi significano "mattina" ed entrambi sono usati in molte espressioni idiomatiche. La differenza tra i due è quella un matin è una semplice espressione del tempo (la mattina), mentre une matinée indica un periodo di tempo, di solito sottolineando il periodo di tempo, come in "tutta la mattinata". Scopri come dire alba, ripetutamente, dormire fino a tardi e altro ancora con queste espressioni idiomatiche mattutino matinée.

Questo è un principio generale che si applica anche ad altre coppie di parole confuse, come ad esempio un e annéejour e journée, Soir serata. Si noti che le parole più brevi in ​​ciascun caso che rappresentano un periodo di tempo semplice sono tutte maschili; le parole più lunghe che indicano un arco di tempo sono tutte femminili.

Nell'elenco seguente, nota che while de bon matin è un'espressione accettabile, bon matin non è. Talvolta i madrelingua francese non fanno l'errore di usare bon matin per dire "buongiorno", ma questa costruzione non esiste in francese. L'accettabile saluto del mattino è sempre semplicemente Buongiorno.

Espressioni francesi comuni con "Matin" e "Matinée" 

a prendre matin, midi et soir -- da prendere tre volte al giorno

Araignée du matin, chagrin; araignée du soir, espoir. (proverbio) - Un ragno al mattino, tristezza (o sfortuna); un ragno di notte, speranza (o, buona fortuna)

al matin de sa vie -- all'inizio / nei primi anni di vita (quando tutto sembra possibile)

au petit matin -- all'alba

de bon matin -- di mattina presto

de grand matin -- di mattina presto

du matin au soir -- dalla mattina alla sera

être du matin -- essere un mattiniero

tous les quatre matins -- ripetutamente, ancora e ancora

un de ces quatre matins -- uno di questi giorni

une matinée -- spettacolo pomeridiano

une matinée dansante -- danza, informale pomeriggio festa da ballo

in matinée -- (qualche volta) al mattino