Come usare Lo in spagnolo

Lo è una di quelle parole che non ha sempre una definizione chiara e può funzionare in almeno tre modi diversi, come pronome soggetto, pronome oggetto o articolo definito. Quando ti imbatti nella parola in una frase e non sai cosa significhi, spesso devi prima capire come viene usata.

Qui, in ordine approssimativo di quanto sono comuni, sono i modi in cui Lo può essere utilizzato:

utilizzando Lo come pronome maschile ad oggetto diretto

Come oggetto diretto, Lo può essere tradotto come "lui" o "esso". L'equivalente femminile è la.

  • ¿Pablo? No Lo VI. (Pablo? Non l'ho visto lui.)
  • El coche es muy caro. Quiero comprarLo. (L'auto è molto costosa. Voglio comprare esso.)
  • damaLo. (Dare esso per me.)
  • No creo que Lo hayas conocido. (Non credo che tu abbia incontrato lui.)

Si noti che nelle frasi sopra dove Lo significa "lui", riferendosi a una persona, sarebbe molto comune in alcune aree, in particolare in Spagna, usare Le invece di Lo. L'uso di Le come un pronome oggetto diretto è noto come leísmo.

utilizzando Lo come articolo definito neutro

Gli articoli definiti in spagnolo, in genere EL e la quando singolari, sono l'equivalente dell'inglese "the". Lo può essere usato come un articolo definito neutro prima di un aggettivo per creare un nome astratto. Per esempio, lo importante può essere tradotto come "la cosa importante", "ciò che è importante" o "ciò che è importante".

  • Lo bueno es que hemos sido más listos. (La cosa buona è che siamo stati più intelligenti.)
  • Lo Barato vendita caro. (Ciò che sembra economico finisce costoso.)
  • Lo mejor es que me voy a casa. (La cosa migliore è che sto andando a casa.)
  • Lo mío es tuyo. (Qual è il mio è tuo.)
  • El entrenador se especializa en lo imposible. (L'allenatore è specializzato in l'impossibile.)

Lo come pronome neutro di oggetti diretti

Lo può essere usato come un pronome oggetto per fare riferimento a qualcosa di astratto, a un'attività o situazione senza nome o a un'affermazione precedente. Usato in questo modo, Lo viene solitamente tradotto come "esso", a volte come "quello":

  • Nessun podemos hacerLo. (Non possiamo farlo esso.)
  • No Lo Comprendo. (Non capisco quello.)
  • Mi religión no Lo proibire, pero cada vez que Lo hago, le doy las gracias al animal por darme vida. (La mia religione non proibisce esso, ma ogni volta che lo faccio esso, Ringrazio l'animale per avermi dato la vita.)

utilizzando Lo Con Ser e estar

È comune quando si rispondono alle domande da usare Lo davanti ai verbi per "essere" per riferirsi a un sostantivo o aggettivo precedente. Se usato in questo modo, Lo non ha né numero né genere.

  • -¿Es nueva tu computadora ?. -No Lo es. ("Il tuo computer è nuovo?" "esso non lo è. ")
  • -¿Felici urbani? -si, Lo Estaban. ("Erano felici?" "Sì, essi erano. ")

utilizzando Lo Que e Lo Cual

Le frasi lo que e lo cual servono come pronomi relativi che di solito significano "quello", "cosa" o "ciò che":

  • La marijuana: Lo que los padres deben sabre. (Marijuana: Che cosa i genitori dovrebbero sapere.)
  • Mis padres me daban todo lo que yo necesitaba. (I miei genitori mi hanno dato tutto quello Avevo bisogno.)
  • No puedo decidir lo que es mejor. (Non riesco a decidere che cosa è meglio.)
  • No todo lo que brilla es oro. (Non tutto quello brilla è oro.)

utilizzando Lo De

La frase lo de può essere tradotto in modo diverso a seconda del contesto, ma generalmente significa qualcosa come "la questione relativa":

  • Los senadores Republicanos Fueron Informados Sobre lo de la CIA. (I senatori repubblicani furono informati della CIA importa.)
  • Lo de que las niñas japonesas se perdieron no era una mentira. (La storia delle ragazze giapponesi che si perdevano non era una bugia.)
  • Lo de Castro è il pretesto e il mentiras según sus clisteri. (Castro è modo di fare le cose sono tutti pretesti e bugie, secondo i suoi nemici.)

utilizzando Lo in frasi

Frasi usando Lo, non necessariamente in un modo che sembra intuitivo, includono:

  • a lo largo de, per tutto
  • a lo lejos, nella distanza
  • a lo loco, come un matto
  • a lo mejor, probabilmente
  • lo sabe todo, lui / lei sa tutto
  • per lo più, generalmente
  • per lo meno, almeno
  • por lo pronto, per adesso
  • por lo tanto, di conseguenza
  • por lo visto, apparentemente

utilizzando Lo come oggetto indiretto

In alcune regioni, potresti occasionalmente sentire l'uso di Lo come oggetto indiretto anziché Le. Tuttavia, questa pratica, nota come loísmo, è considerato scadente e dovrebbe essere evitato da coloro che imparano la lingua.