Come usare l'avverbio francese 'Enfin' ('Alla fine, finalmente')

enfin, pronunciato "a (n) feh (n)," è un avverbio francese che significa "finalmente, infine, in breve, almeno". Di solito è usato in modo dichiarativo, ma può anche essere un'esclamazione: Enfin! > Finalmente! Si noti che nel discorso informale, enfin è spesso abbreviato in una singola sillaba: 'fin.

Un'espressione francese comune

enfin è tra le espressioni francesi più comuni, come:

  • Allons-y ! ("Andiamo!")
  • Buon appetito ! ("Buon Appetito!") 
  • Ce n'est pas grave. ("Nessun problema.")
  • De rien. ("Prego.")
  • j'arrive ! ("Sto arrivando!")
  • N'est-ce pas ? ("Giusto?")
  • Oh la la. > Oh caro, oh no.
  • Inoltre ça change ...> Più cose cambiano ...
  • Sans blague. > Seriamente, scherzando da parte
  • Tout à fait> assolutamente, esattamente
  • voilà> c'è, tutto qui

Espressioni e utilizzo di "Enfin"

Ecco alcuni dei modi enfin viene usato:

  • Enfin seuls ! > Finalmente da solo!
  • Elle y est enfin arrivée. > Finalmente ci è riuscita.
  • enfin... (interiezione)> "beh, almeno diciamo tutto sommato, in una parola, intendo"
  • Il est intelligente, enfin, malin. > È intelligente, o almeno scaltro.
  • J'ai perdu mes clés, quelqu'un m'a volé la voiture, j'ai été viré: enfin, pas une bonne journée. > Ho perso le chiavi, qualcuno mi ha rubato la macchina, sono stato licenziato: tutto sommato, non una buona giornata.
  • J'en veux deux, enfin, trois. > Ne vorrei due, intendo tre
  • Enfin! Depuis le temps ! > Finalmente! Anche per il tempo !
  • Un accordo a parte. > È stato finalmente raggiunto un accordo.
  • Enfin, j'aimerais vous remercier de votre hospitalité. > Beh, vorrei ringraziarti per la tua ospitalità.
  • enfin > in breve, in breve, in una parola
  • Elle est sad, mais enfin elle s'en remettra. > È triste, ma comunque / dopo tutto, lo supererà.
  • Oui mais enfin, c'è peut-être vrai. > Sì, dopo tutto potrebbe essere vero.
  • Elle est jolie, enfin, à mon avis. [valeur restrittivo] > È carina, (o) almeno questa è la mia opinione.
  • Enfin! è la vita ! > Oh bene, questa è la vita !
  • Ce n'est pas la même ha scelto, enfin ! > Oh andiamo, non è affatto la stessa cosa !
  • Enfin, riprende-toi ! > Dai, mettiti insieme !
  • Enfin qu'est-ce qu'il y a ? > Qual è il problema ?
  • C'è figlio mio, enfin ! > Dopotutto è un suo diritto !
  • Tu ne peux pas faire ça, enfin ! > Non puoi farlo !
  • Un meurtrier pourrait facilement maquiller une strangolamento per un post-mortem post-mortem. > Un omicidio potrebbe facilmente nascondere uno strangolamento della legatura con un'impiccagione post mortem.
  • Je vais me faire coiffer et maquiller. > Vado a farmi i capelli e il trucco.