Come utilizzare le preposizioni francesi Depuis, Pendant e Pour

Le preposizioni francesi depuis, pendente, e molto meno comunemente-versare ognuno esprime la durata di un evento. Ogni verbo varia leggermente nel suo significato in un modo che può essere abbastanza confuso per gli studenti di lingua francese. Le persone che parlano inglese spesso si confondono depuis e pendente e uso eccessivo versare. Le spiegazioni e gli esempi seguenti illustrano i diversi significati e usi per ciascuna preposizione.

utilizzando Depuis

Depuis significa "da" o "per". È usato con un verbo francese al tempo presente per parlare di un'azione che è iniziata nel passato e continua nel presente. In inglese, ciò è indicato dal presente perfetto o dal presente perfetto progressivo. I seguenti esempi mostrano come usare depuis correttamente in frasi:

  • Depuis quand étudiez-vous le français? ->Da quanto tempo studi il francese?
  • J'étudie le français depuis trois ans. ->Ho studiato francese per tre anni (e lo faccio ancora).
  • J'étudie le français depuis 2009. -> Studio il francese dal 2009.

Depuis può anche indicare qualcosa che stava accadendo in passato quando è stato interrotto da qualche altra azione. In francese, questo è dichiarato con il imparfait più passé composé; in inglese, con il passato perfetto progressivo più un passato semplice. Questo è illustrato nei seguenti esempi:

  • Depuis combien de temps dormais-tu quand je suis arrivé? ->Da quanto tempo dormivi quando sono arrivato?
  • Il vivoit in France depuis deux ans quand je l'ai vu. ->Viveva in Francia da due anni quando l'ho visto.

utilizzando Pendente

Pendente significa "per" e si riferisce all'intera durata di un'azione nel passato o nel futuro, senza alcuna relazione con il presente. Per esempio:

  • Ciondolo combinato di tempie avez-vous étudié le français? ->Per quanto tempo hai studiato francese?
  • J'ai étudié le français pendant trois ans. ->Ho studiato francese per tre anni (e poi ho smesso).
  • Je vais habiter in Francia pendente deux mois. ->Vivrò in Francia per due mesi.

Pendente seguito da un sostantivo significa "durante". In questo senso, è sinonimo di durant.

  • J'ai vu un film pendant mon séjour. ->Ho visto un film durante il mio soggiorno.
  • Ciondoli a temperatura, il m'attendait. ->Durante questo periodo, mi ha aspettato.

utilizzando Versare

Versare può esprimere la durata di un evento solo in futuro. Nota che pendente potrebbe anche essere usato in tutti questi.

  • Je vais y habiter pour deux mois. -> Vivrò lì per due mesi.
  • L'Etudiera en Europe pour trois ans. -> Studerà in Europa per tre anni.
  • Il progetto è sospeso per un anno. ->Il progetto è sospeso per un anno.
  • Je vais y habiter pour un an. ->Ci vivrò per un anno.
  • Il parlera pour une heure. ->Parlerà per un'ora.
  • Je serai en France pour un an. ->Starò in Francia per un anno.

Sebbene il verbo nell'esempio finale non sia in futuro, l'uso di versare indica che la sospensione di un anno sta per iniziare o è attualmente in corso. Se la sospensione fosse già avvenuta, dovresti utilizzarla pendente, come in questo esempio:

  • Il progetto di sospensione sospesa è un. -> Il progetto è stato sospeso per un anno.