Come usare il verbo spagnolo 'Llevar'

Il verbo spagnolo llevar significava principalmente portare un pesante fardello. Tuttavia, è diventato uno dei verbi più flessibili della lingua, usato non solo per discutere di ciò che una persona porta, ma anche di ciò che una persona indossa, ha, fa, tollera o muove. Di conseguenza, non è facile dire cosa llevar significa fuori contesto.

llevar è coniugato regolarmente.

utilizzando llevar per 'Da indossare'

Uno degli usi più comuni di llevar è l'equivalente di "indossare" abbigliamento o accessori. Può anche riferirsi a indossare o sfoggiare un tipo di stile, come i tatuaggi o un tipo di pettinatura.

Normalmente, se una persona indossa un tipo di oggetto di cui indosserebbe o userebbe solo uno alla volta, l'articolo indefinito (un o Una, l'equivalente di "a" o "an") non viene utilizzato. Spesso l'articolo determinativo (EL o la (l'equivalente di "the") può essere utilizzato invece. In altre parole, lo spagnolo non dice l'equivalente di "Indosso un vestito" ma spesso "Indosso il vestito". Se l'identità dell'articolo è importante, ad esempio se la frase identifica il colore dell'articolo, viene mantenuto un articolo indefinito.

  • No es necesario llevar el sombrero. (Non è necessario indossare il cappello.)
  • Ha decidido llevar la barba. (Ha deciso di sfoggiare la barba.)
  • No olvides taparte el cuello y lleva camisa de manga larga. (Non dimenticare di coprirti il ​​collo e indossare una camicia a maniche lunghe.)
  • No sabemos cómo vamos a llevar el pelo. (Non sappiamo come indosseremo i nostri capelli.)
  • Mi amiga no llevó la cara pintada. (Il mio amico non indossava la vernice per il viso.)

utilizzando llevar per "Trasportare"

Un altro uso comune per llevar significa indicare che qualcuno o qualcosa viene trasportato o trasportato. Può essere utilizzato per il trasporto da parte di persone e macchine.

  • No puedo llevar nada más. (Non posso trasportare nient'altro.)
  • El avión lleva como máximo 178 pasajeros. (L'aereo trasporta un massimo di 178 passaggi.)
  • Llevaron a sus hijos a un concierto en el parque. (Hanno portato i loro bambini a un concerto nel parco.)
  • Los bus llevaron a los invitados al hotel. (Gli autobus hanno portato gli invitati all'hotel.)
  • El camión lleva siete grandes tanques de hidrógeno. (Il camion trasporta sette grandi serbatoi di idrogeno.)
  • Quiero llevar la voz del radicalismo a todos los barrios. (Voglio portare la voce del radicalismo in tutti i quartieri.)

Altri usi per llevar

Ecco alcuni esempi di llevar in uso con significati diversi da "indossare" o "portare", insieme a possibili traduzioni. Come si può vedere, llevar è un verbo versatile che spesso implica avere o gestire qualcosa in senso lato.

  • llevar (algo)-tollerare, far fronte o affrontare (qualcosa): (Lleva muy bien las derrotas. (Sopporta molto bene la sconfitta.)
  • llevar (algo o un alguien)-per trasportare (qualcosa o qualcuno): Pedro nos llevó al aeropuerto. (Pedro ci ha portato all'aeroporto.)
  • llevar (ingrediente)-avere o includere (un ingrediente): A mia madre le gusta todo lo que lleva chocolate. (A mia madre piace tutto con il cioccolato.)
  • llevar (un vehículo)-guidare (un veicolo): Llevó el coche a Madrid. (Ha guidato la macchina a Madrid.)
  • llevar (una organisation o una empresa)-dirigere, gestire o condurre (un'organizzazione o un'azienda): Ingrid lleva la tienda de artesanía. (Ingrid gestisce il negozio di artisti.)
  • llevar (un nombre)-portare (un nome): Una calle de Candelaria lleva el nombre di José Rodríguez Ramírez. (Una via Candelaria porta il nome di José Rodríguez Ramírez.)
  • llevar (tiempo)-per durare (tempo): Llevo meses diciendo que ha metodologias alternativas. (Ho detto per mesi che ci sono altri modi.) Llevo tres días sin dormir. (Sono andato tre giorni senza dormire.)
  • llevar (dinero)-addebitare (denaro): El revendedor me llevó mucho dinero por los boletos. (Lo scalper mi ha fatto pagare un sacco di soldi per i biglietti.)

utilizzando llevarse

llevarse, la forma riflessiva di llevar, ha anche una varietà di significati:

  • llevarse-andare d'accordo o essere adatto a: Nos llevamos bien. (Andiamo d'accordo insieme.) No se lleva bien con su madre. (Non va d'accordo con sua madre.) Este año se lleva bien los pantalones cortos. (I pantaloni corti sono in voga quest'anno.)
  • llevarse (algo)-prendere (qualcosa): Llévatelo. (Prendilo con te.) Quisiera llevarme la flor. (Vorrei portare il fiore con me.)
  • llevarse (algo)-ricevere o vincere (qualcosa): Se llevó el premio Nobel. (Ha vinto il premio Nobel.)

Idiomi usando llevar

Ecco alcuni esempi di frasi idiomatiche che usano llevar:

  • dejarse llevar-da portare con sé, per seguire il flusso: Opta per tutto ciò che è stato inviato in questo momento. (Ho scelto in base a ciò che sentivo in quel momento e mi sono lasciato trasportare dall'incertezza.)
  • llevar a (algo)-portare a (qualcosa): La mediazione papale llevó a la paz fra Argentina e Cile. (La mediazione del papa ha portato alla pace tra Argentina e Cile.) Me llevó a creer que es inteligente. (Mi ha portato a credere di essere intelligente.)
  • llevar a cabo-realizzare, eseguire: Alrededor de 400 personas llevaron a cabo la Marcha por La Dignidad. (Circa 400 persone hanno manifestato in March for Dignity.)
  • llevar a cenar-portare fuori a cena: Questo è il maggior numero di volte in cui cenare in città. (La cosa migliore è che ci ha portato a cena nella città vecchia.)
  • llevar cuenta-tenere conto; ¿Quién lleva cuenta del resultado? (Chi sta tenendo traccia del punteggio?)
  • llevar encima-avere sulla propria persona: En ese momento me di cuenta de que no llevaba dinero encima. (In quel momento mi sono reso conto che non avevo soldi per me.)
  • para llevar-"andare" (come nel cibo da asporto) - Quisiera dos hamburguesas para llevar. (Vorrei che due hamburger andassero.)

Key Takeaways

  • Il verbo spagnolo llevar si riferisce comunemente a ciò che una persona indossa.
  • llevar è anche comunemente usato come "trasportare" o "trasporto".
  • Llevar ha una vasta gamma di altri significati che hanno più di una dozzina di equivalenti inglesi.