Come usare il misuratore di verbi spagnolo

metro è uno di quei verbi che possono significare una grande varietà di cose a seconda del contesto. Molto simile poner, con cui i suoi significati si sovrappongono, spesso porta l'idea di intercettare qualcuno o qualcosa in un luogo o in una situazione.

metro non ha un equivalente inglese diretto, sebbene sia cugino di parole come "permesso", "impegno" e "missione". Non ha alcuna connessione apparente con il verbo "mete" né con il sostantivo "metro". metro deriva dal verbo latino mittere, che significava "lasciar andare" o "inviare".

metro viene coniugato regolarmente, seguendo il modello di beber e molti altri verbi. Viene spesso utilizzato in modo riflessivo.

Le traduzioni più comuni per metro sono "mettere" e "posizionare". Qualche esempio:

  • Empresario metió el dinero en un banco suizo. L'uomo d'affari ha messo i soldi in una banca svizzera.
  • Ho incontrato la cabaza debajo de la almohada para no oírla. Misi la testa sotto il cuscino in modo da non sentirla.
  • Cuando vamos a met peces en el acuario, debemos followir unas pautas. Quando mettiamo i pesci nell'acquario, dovremmo seguire alcune linee guida.
  • Lo chef ha incontrato una pizza in carta di alluminio in el horno. Lo chef ha messo una pizza sopra un foglio di alluminio nel forno.
  • Van a la playa y meten los pies en el agua. Vanno in spiaggia e mettono i piedi nell'acqua.
  • A la Edad de Ocho Años, su padre lo Metió in Escuela Jesus. All'età di otto anni, suo padre lo mise nella scuola dei gesuiti.

"Go into" o "enter" è una buona traduzione in alcune situazioni:

  • Un intruso se metió nella casa della cantante. Un intruso entrò nella casa del cantante.
  • Se metieron en la oficina, cerrando la puerta. Entrarono in ufficio, chiudendo la porta.

Negli sport, metro può significare segnare:

  • El otro día nos metieron dos goles ilegales. L'altro giorno hanno segnato due gol illegali contro di noi.

metro può essere usato per riferirsi al coinvolgimento in qualcosa, spesso in senso negativo come intromissione:

  • Non è necessario misurarsi a Dios en estas cosas. Non è necessario coinvolgere Dio in queste cose.
  • Nessun contatore debes en mi vida. Non dovresti coinvolgerti nella mia vita.
  • Mis jefes se meten en mis asuntos privados. I miei capi si stanno intromettendo nei miei affari privati.

In alcune circostanze, metro può significare "dare", quindi di tanto in tanto il suo significato si sovrappone a dar:

  • Abrí un mensaje una vez y se me metió un virus. Ho aperto un messaggio una volta e mi ha dato un virus.
  • La policía me metió cuatro multas por tirar papeles. La polizia mi ha dato quattro biglietti per i rifiuti.


fonti: Esempi di frasi sono stati adattati da una varietà di fonti che includono Periódico Santa Pola, ABC.es, Interzoo, Wattpad, El País (Spagna), es.Yahoo.com, Taringa.net, Zasca.com e Compartir Tecnologias.