Canzone giapponese per bambini Donguri Korokoro

Molte ghiande si possono trovare in questo periodo dell'anno. Mi piaceva la forma delle ghiande e mi piaceva collezionarle quando ero piccola. Puoi fare molto interesse e diversi mestieri con le ghiande. Ecco un sito che mostra alcuni mestieri unici di ghiande. La parola giapponese per ghianda è "donguri"; di solito è scritto in hiragana. "Donguri no seikurabe" è un proverbio giapponese. Significa letteralmente "confrontare l'altezza delle ghiande" e si riferisce a "c'è poco da scegliere tra di loro; sono tutti uguali". "Donguri-manako" significa "grandi occhi rotondi; occhi di google".

Ecco una canzone popolare per bambini intitolata "Donguri Korokoro". Se ti piace, dai un'occhiata a "Sukiyaki".

ど ん ぐ り こ ろ こ ろ ド ン ブ リ コ
お 池 に は ま っ て さ あ 大 変
ど じ ょ う が 出 て 来 て 今日 は
坊 ち ゃ ん 一 緒 に 遊 び ま し ょ う

ど ん ぐ り こ ろ こ ろ よ ろ こ ん で
し ば ら く 一 緒 に 遊 ん だ が
や っ ぱ り お 山 が 恋 し い と
泣 い て は ど じ ょ う を 困 ら せ た

Traduzione Romaji

Donguri korokoro donburiko
Oike ni hamatte saa taihen
Dojou ga detekite konnichiwa
Bocchan isshoni asobimashou

Donguri korokoro yorokonde
Shibaraku isshoni asonda ga
Yappari oyama ga koishii a
Naitewa dojou o komaraseta

Traduzione inglese

Una ghianda rotolava giù e giù,
Oh no, è caduto in uno stagno!
Poi venne il loach e disse Ciao,
Ragazzino, giochiamo insieme.

La piccola ghianda era così felice
Ha giocato per un po '
Ma presto iniziò a perdere la montagna
Pianse e il loach non sapeva cosa fare.

Vocabolario

donguri ど ん ぐ り - ghianda
oike (ike) お 池 - stagno
hamaru は ま る - cadere dentro
saa さ あ - ora
taihen 大 変 - serio
dojou ど じ ょ う - loach (un pesce simile ad anguilla, che nutre dal basso con baffi)
Konnichiwa こ ん に ち は - Ciao
bocchan 坊 ち ゃ ん - un ragazzo
isshoni 一 緒 に - insieme
asobu 遊 ぶ - per giocare
yorokobu 喜 ぶ - per essere contenti
shibaraku し ば ら く - per un po '
yappari や っ ぱ り - ancora
oyama (yama) お 山 - montagna
koishii 恋 し い - da perdere
komaru 困 る: essere in perdita

Grammatica

(1) "Korokoro" è un'espressione onomatopeica, che esprime il suono o l'aspetto di un oggetto leggero che rotola. Le parole che iniziano con consonanti non sonore, come "korokoro" e "tonton", rappresentano suoni o stati di cose che sono piccoli, leggeri o secchi. D'altra parte, le parole che danno inizio alle consonanti sonore, come "gorogoro" e "dondon", rappresentano suoni o stati di cose grandi, pesanti o non secchi. Queste espressioni sono generalmente negative nella sfumatura.

"Korokoro" descrive anche "paffuto" in un contesto diverso. Ecco un esempio.

  1. Ano koinu wa korokoro futotteite, kawaii. That の 犬 は こ ろ こ ろ 太 っ て い て 、 か わ い い。 - Quel cucciolo è grassoccio e carino.
  2. "O" è il prefisso rispettoso (marcatore gentile). È usato per esprimere rispetto o cortesia. "Oike" e "oyama", che compaiono nei testi, ne sono esempi. Puoi saperne di più sull'indicatore "o" educato.
  3. "~ mashou" è un verbo che indica il volere o l'invito informale della prima persona. Ecco alcuni esempi:
  • Isshoni eiga ni ikimashou.一 緒 に 映 画 に 行 き ま し ょ う。 - Andiamo a vedere un film insieme.
  • Koohii demo nomimashou.コ ー ヒ ー で も 飲 み ま し ょ う。 - Dobbiamo prendere un caffè o qualcosa del genere?
  • Nelle situazioni di invito, il soggetto viene generalmente omesso.

"Bocchan" o "obocchan" è usato per riferirsi a un ragazzo. È un termine onorifico per "ragazzo" o "figlio". Descrive anche "un ragazzo verde; un greenhorn" a seconda del contesto. Ecco un esempio.

  • Kare wa obocchan sodachi da.彼 は お 坊 ち ゃ ん 育 ち だ。 - Fu allevato come una tenera pianta.
  • La versione femminile di questo termine è "ojouchan" o "ojousan".

I causali esprimono l'idea che qualcuno o qualcosa causi, influenzi o permetta a terzi di fare qualcosa.

  • Donguri wa dojou o komaraseta.ど ん ぐ り は ど じ ょ う を 困 ら せ た。 - Una ghianda ha causato il problema del loach.
  • Chichi o hidoku okoraseta. I を ひ ど く 怒 ら せ た。 - Ho fatto arrabbiare mio padre.
  • Kare wa kodomotachi ni sukina dake juusu o nomaseta. Let は 子 供 た ち に 好 き な だ け ジ ュ ー ス を 飲 ま せ た。 - Lasciò che i bambini bevessero tanto quanto il loro succo.

Ecco come creare una forma causale.

  • Verbo di gruppo 1: forma negativa del verbo + ~ seru
    kaku (per scrivere): kakaseru
    kiku (da ascoltare) -kikaseru
  • Verbo di gruppo 2: Verb tem + ~ saseru
    taberu (da mangiare) - tabesaseru
    miru (da vedere) - misaseru
  • Verbo di gruppo 3 (verbo irregolare):
    kuru (a venire): kosaseru
    suru (da fare): saseru