Concezione giapponese del rosso Il rosso è il colore dell'amore?

Il rosso è generalmente chiamato "aka & # xff08; 赤 & # xff09;" in giapponese. Ci sono molte tonalità tradizionali di rosso. Il giapponese ha dato ad ogni tonalità di rosso il suo nome elegante ai vecchi tempi. Shuiro (vermiglio), akaneiro (rosso più folle), enji (rosso scuro), karakurenai (cremisi) e hiiro (scarlatto) sono tra questi.

Uso del rosso

I giapponesi amano particolarmente il rosso che si ottiene dal cartamo (benibana), ed era molto popolare nel periodo Heian (794-1185). Alcuni dei bellissimi abiti che sono stati tinti di cartamo rosso sono ben conservati negli Shousouin nel tempio Todaiji, più di 1200 anni dopo. I coloranti di cartamo venivano anche usati come rossetto e rossetto dalle donne di corte. Al tempio Horyuji, i più antichi edifici in legno del mondo, le loro pareti erano tutte dipinte con shuiiro (vermiglio). Molti torii (arcate del santuario shintoista) sono anch'essi dipinti di questo colore.

Sole rosso

In alcune culture, il colore del sole è considerato giallo (o anche altri colori). Tuttavia, la maggior parte dei giapponesi pensa che il sole sia rosso. I bambini di solito disegnano il sole come un grande cerchio rosso. La bandiera nazionale giapponese (kokki) ha un cerchio rosso su sfondo bianco.

Proprio come la bandiera britannica si chiama "Union Jack", la bandiera giapponese si chiama "hinomaru & # xff08; 日 の 丸 & # xff09 ;." "Hinomaru" significa letteralmente "il cerchio del sole". Poiché "Nihon (Giappone)" significa sostanzialmente "Terra del sol levante", il cerchio rosso rappresenta il sole.

Rosso nella tradizione culinaria giapponese

C'è una parola chiamata "hinomaru-bentou & # xff08; 日 の 丸 弁 当 & # xff09 ;." "Bentou" è un pranzo in scatola giapponese. Consisteva in un letto di riso bianco con una prugna in salamoia rossa (umeboshi) al centro. Fu promosso come un pasto semplice e di base durante le guerre mondiali, un momento difficile per ottenere una varietà di cibi. Il nome deriva dall'aspetto del pasto che assomigliava molto al "hinomaru". È ancora abbastanza popolare oggi, anche se di solito come parte di altri piatti.

Rosso in festività

La combinazione di rosso e bianco (kouhaku) è un simbolo per occasioni propizie o felici. Lunghe tende a strisce bianche e rosse sono appese ai ricevimenti di nozze. "Kouhaku manjuu (coppie di torte di riso al vapore bianche e rosse con ripieni di fagioli dolci)" sono spesso offerti come regali per matrimoni, lauree o altri eventi commemorativi di buon auspicio.

I "mizuhiki rossi e bianchi (stringhe di carta cerimoniale)" sono usati come ornamenti per confezioni regalo per matrimoni e altre occasioni di buon auspicio. D'altra parte, il nero (kuro) e il bianco (shiro) sono usati per le occasioni tristi. Sono i soliti colori del lutto.

"Sekihan & # xff08; 赤 飯 & # xff09;" significa letteralmente "riso rosso". È anche un piatto che viene servito in occasioni propizie. Il colore rosso del riso crea un'atmosfera festosa. Il colore proviene da fagioli rossi cotti con riso.

Espressioni compresa la parola rosso

Ci sono molte espressioni e detti in giapponese che includono la parola per il colore rosso. Le connotazioni per il rosso in giapponese includono "complete" o "clear" in espressioni come "akahadaka & # xff08; 赤裸 & # xff09 ;," "aka no tanin & # xff08; 赤 の 他人 & # xff09 ;," e "makkana uso & # xff08; 真 っ 赤 な う そ & # xff09 ;. " 

Un bambino si chiama "akachan & # xff08; 赤 ち ゃ ん & # xff09;" o "akanbou & # xff08; 赤 ん 坊 & # xff09 ;." La parola veniva dal viso arrossato di un bambino. "Aka-Chouchin & # xff08; 赤 提 灯 & # xff09;" significa letteralmente "lanterna rossa". Si riferiscono a bar tradizionali che puoi mangiare e bere a buon mercato. Di solito si trovano sulle strade laterali nelle affollate aree urbane e spesso hanno una lanterna rossa illuminata davanti.

Altre frasi includono:

  • akago no te o hineru 赤子 の 手 を ひ ね る --- Descrivere qualcosa di facile da fare. Letteralmente significa "girare la mano di un bambino".
  • akahadaka 赤裸 --- Stark-nudo, completamente nudo.
  • akahaji o kaku 赤 恥 を か く --- Lasciati vergognare in pubblico, sii umiliato.
  • akaji 赤字 --- Un deficit.
  • akaku naru 赤 く な る --- Arrossire, diventare rosso con imbarazzo.
  • aka no tanin 赤 の 他人 --- Uno sconosciuto completo.
  • akashingou 赤 信号 --- Un semaforo rosso, un segnale di pericolo.
  • makkana uso lie っ 赤 な う そ --- Una vera bugia (a viso nudo).
  • shu ni majiwareba akaku naru 朱 に 交 わ れ ば 赤 く な る --- Non puoi toccare il tono senza essere contaminato.