In inglese, puoi dire "Vado" e tutti capiranno che stai lasciando la tua posizione attuale o stai andando verso una nuova destinazione che è stata precedentemente menzionata. In francese, tuttavia, semplicemente dicendo Je vais (Vado) è incompleto. Dovrai aggiungere ad esso un pronome avverbiale per renderlo corretto. A tal fine, hai due opzioni. Puoi usare entrambi J'y Vais o Je m'en vais.
La piccola parola y spesso significa "lì" e dovresti usarlo quando vuoi dire che qualcuno "va da qualche parte / parte per andare da qualche parte precedentemente menzionato". Ad esempio, quando sei stato inviato per una commissione al supermercato, dopo esserti preparato e alla partenza, diresti "Vado adesso". In inglese, senza alcuna specifica aggiuntiva, tutti capiscono che stai andando al supermercato.
O se qualcuno ti chiede "Non andavi in banca?" Quando rispondi, "Sì, vado presto", tutti sanno che stai parlando della banca. In francese, tuttavia, non puoi semplicemente dirlo Je vais o Oui, je vais bientôt. Queste frasi hanno bisogno di qualcosa per completarle. A tale scopo, utilizziamo y come una breve sostituzione della destinazione che è già stata menzionata.
"en"ha molti usi diversi, ma quando usato come pronome, spesso sostituisce i nomi che sono preceduti dalla preposizione de (da), come in je mange beaucoup de pommes-J'it mange beaucoup (Mangio molte mele-Ne mangio molti). allo stesso modo, je m'en vais, che viene dal pronominale idioma s'en aller ("andare"),significa che invece di specificare la destinazione, stai andando via da qualche parte. Stai semplicemente annunciando che stai lasciando la tua posizione attuale.
Ad esempio, invece di dire Je me vais de là (Vado da lì), che non è un'espressione frequente, in francese preferiresti dire, Je m'en vais. O per dire "Ciao a tutti! Adesso vado" o "Sono pronto. Ora vado." non puoi semplicemente dire Je vais. Sarebbe molto imbarazzante. Invece, sarebbe simile a questo:
Senza troppo contesto, entrambi jay vais e je m'en vais significa essenzialmente la stessa cosa: "Me ne vado / me ne vado." Da y può semplicemente alludere a casa tua o a qualsiasi destinazione diversa dalla posizione corrente, e quindi per esprimere semplicemente che stai lasciando, senza ulteriori specifiche, puoi usare entrambe le espressioni.
In quest'ultimo caso, la persona che ti spinge a partire non allude necessariamente alla tua destinazione. L'unico posto a cui stanno indicando con l'uso di y è lontano dalla posizione corrente. Questo è esattamente il motivo it funziona anche qui. Il tuo amico è interessato alla tua partenza dalla posizione corrente, e quindi it (da) può essere utilizzato anche qui.
In una nota simile, in inglese, puoi terminare una frase con "Sto per" o "Sta per" come una forma alternativa del futuro. Le persone di solito lo usano per indicare che lo sono o che qualcun altro farà qualcosa che è stato menzionato in precedenza.
Ancora una volta, in francese dovrai completare una frase del genere. Invece di dire je vais o il va, devi aggiungere le faire (che significa "fallo"), come in je vais le faire o il va le faire. Per esempio: