Due tigri è una canzone cinese che parla di due tigri che corrono veloci. Uno di loro corre senza orecchie e l'altro senza coda. Che strano!
Esercitati a pronunciare le parole con i loro toni corretti prima di cantare. Cantare tende a nascondere le differenze tonali delle parole, quindi assicurati di conoscere prima i toni corretti per le parole. Cantare è un ottimo modo per imparare nuove parole e conoscere la lingua in modo divertente, ma ricorda che non puoi pronunciare parole come se fossero cantate perché i toni risulteranno errati per la maggior parte del tempo.
Le canzoni per bambini sono un ottimo modo per praticare il cinese e persino imparare nuove parole del vocabolario per chi parla mandarino per principianti. Quali lezioni possono Due tigri offrire?
Diamo un'occhiata alla frase, 兩隻 老虎 (tradizionale) / 两只 老虎 (semplificato) (liǎng zhī lǎohǔ).
兩 / 两 (liǎng) significa "due". Esistono due modi per dire "due" in cinese mandarino: 二 (èr) e 兩 / 两 liǎng. Liǎng è sempre usato con le parole di misura, ma di solito non è una parola di misura.
隻 / 只 (zhī) è una parola di misura per tigri, uccelli e alcuni altri animali.
Ora diamo un'occhiata alla frase 跑得 快 (pǎo dé kuài).
得 (dé) ha molti ruoli nella grammatica cinese. In questo caso, è avverbiale. Pertanto, 得 collega 跑 (pǎo), che significa correre, e 快 (kuài), che significa veloce.
liǎng zhī lǎohǔ
liǎng zhī lǎohǔ, liǎng zhī lǎohǔ
pǎo dé kuài, pǎo dé kuài
yī zhī méiyǒu ěrduo, yī zhī méiyǒu wěiba
zhēn qíguài, zhēn qíguài
兩隻 老虎
兩隻 老虎 兩隻 老虎
跑得 快 跑得 快
一隻 沒有 耳朵 一隻 沒有 尾巴
真 奇怪 真 奇怪
两只 老虎
两只 老虎 两只 老虎
跑得 快 跑得 快
一只 没有 耳朵 一只 没有 尾巴
真 奇怪 真 奇怪
Due tigri, due tigri,
Correndo veloce, correndo veloce
Uno senza orecchie, uno senza coda
Che strano! Che strano!