Quand, Lorsque, Lors de e Pendant Qual è la differenza?

Il tempo non deve essere un punto su un orologio o qualsiasi altra misura esatta. Può essere un momento o una durata, azioni simultanee o azioni ripetute e ogni differenza discreta tra. Ecco di cosa tratta la seguente analisi di queste espressioni legate al tempo.

Esamineremo le differenze tra le congiunzioni quand e lorsque, le espressioni dall'aspetto simile lorsque (congiunzione) e lors de (una preposizione) e le preposizioni temporali lors de e pendente.

Può sembrare un boccone, ma in realtà è abbastanza semplice una volta che conosci la storia dietro queste parole per vedere come vengono utilizzate. Ecco spiegazioni ed esempi per aiutarti a usarli tutti correttamente nelle frasi in francese.

"Quand" contro "Lorsque"

Le congiunzioni quand e lorsque entrambi significano "quando". Sono intercambiabili quando indicano una semplice correlazione nel tempo, sebbene lorsque è un po 'più formale. tuttavia, quand e lorsque ognuno ha anche significati unici, non intercambiabili.

"Quand" ("When")

1. Correlazione temporale (intercambiabile con lorsque)

  • Je marchais quand tu m'as téléphoné. > Stavo camminando quando mi hai chiamato.
  • Quand je t'ai vu, j'avais peur. > Quando ti ho visto, avevo paura.
  • Je te verrai demain quand j'arriverai.*> Ci vediamo domani quando arrivo.

2. Correlazione di ripetizione (senso Chaque Fois Que)

  • Quand il est là, elle ne parle pas. > Quando (sempre) è lì, lei non parla.
  • Quand il sera là, elle ne parlera pas. *> Quando (sempre) è lì, lei non parla.

3. "Quand" come avverbio interrogativo

  • Quand vas-tu arriver? > Quando arriverai??
  • Je ne sais pas quand il reviendra. > Non so quando tornerà.

'Lorsque' ('Quando')

Quando l'azione che segue lorsque o quand non si è ancora verificato, il verbo francese successivo deve essere nel tempo futuro, mentre in inglese viene usato il tempo presente.

1. Correlazione temporale (intercambiabile con quand)

  • Je marchais lorsque tu m'as téléphoné. > Stavo camminando quando mi hai chiamato.
  • Lorsque je t'ai vu, j'avais peur. > Quando ti ho visto, avevo paura.
  • Je te verrai demain lorsque j'arriverai. > Ci vediamo domani quando arrivo.

2. Opposizione simultanea (senso alors que o tandis que)

  • J'ai crié lorsqu'il a fallu courir. > Ho urlato quando / mentre avrei dovuto correre.
  • Je crierai lorsqu'il Faudra courir. > Griderò, quando / mentre dovrei correre.