Chiacchiere sul perché i tedeschi non ti diranno come si sentono

Uno dei tanti cliché sulla Germania e sui tedeschi afferma che si comportano in modo poco amichevole o addirittura maleducato con gli estranei. Potresti avere questa impressione quando verrai per la prima volta in Germania e provi a conoscere qualcun altro su un treno, un bar o al lavoro. Soprattutto come americano, potresti essere abituato a entrare in contatto con estranei molto rapidamente. In Germania, probabilmente non lo farai. È un fatto scientificamente provato che i tedeschi semplicemente non chiacchierano in luoghi pubblici quando non si conoscono. Ma ciò che viene spesso interpretato come maleducato, è più come un'incapacità di base dei tedeschi a chiacchierare - semplicemente non ci sono abituati.

Per la maggior parte dei tedeschi, Small Talk è uno spreco di tempo

Quindi, se hai l'impressione che i tedeschi non siano disposti a parlarti, non è il risultato del loro umore scontroso. In realtà, deriva più da un altro comportamento spesso osservato dai tedeschi: si dice che siano molto diretti e che cercano di essere efficaci in quello che stanno facendo - ecco perché la maggior parte di loro non pensa che sia necessario parlare a bassa voce poiché costa tempo senza produrre risultati misurabili. Per loro, è semplicemente una perdita di tempo.

Ciò non significa che i tedeschi non parlino mai con estranei. Ciò li renderebbe molto solitari molto presto. Si tratta più del tipo di chiacchiere che è molto comune negli Stati Uniti come ad es. chiedendo il tuo contrario su come si sente e risponderà che si sente bene se è vero o no. Raramente incontrerai quel tipo di conversazione qui in Germania.

Eppure, non appena conoscerai qualcuno un po 'meglio e gli chiederai come si sente, probabilmente ti dirà che si sente sostanzialmente bene ma che ha un sacco di stress sul lavoro, non dorme bene ed è passato un po 'freddo ultimamente. In altre parole: sarà più onesto con te e condividerà i suoi sentimenti.

Si dice che non sia troppo facile fare amicizia tedesca, ma una volta che sarai riuscito a diventare amico di lui, lui o lei sarà un "vero" e fedele amico. Non ho bisogno di dirti che non tutti i tedeschi sono uguali e soprattutto i giovani sono molto aperti verso gli stranieri. Potrebbe essere dovuto al fatto che sono in grado di comunicare meglio in inglese rispetto ai tedeschi più anziani. È più una differenza culturale di base che diventa evidente nelle situazioni quotidiane con estranei.

Il caso di Walmart

Secondo l'opinione di molti tedeschi, gli americani parlano molto senza dire nulla. Porta allo stereotipo che la cultura americana è superficiale. Un buon esempio di ciò che può accadere se si ignora questa differenza di amicizia pubblica nei confronti degli altri è il fallimento di Walmart in Germania circa dieci anni fa. Oltre alla grande concorrenza nel mercato tedesco dei discount alimentari, i problemi di Walmart nel gestire la cultura sindacale tedesca e altre ragioni economiche hanno turbato i dipendenti e i clienti tedeschi. Mentre è comune negli Stati Uniti che tu sia accolto da un saluto che ti sorride quando entri nel negozio, i tedeschi sono piuttosto confusi da questo tipo di inaspettata cordialità. "Uno sconosciuto che mi augura un piacevole shopping e mi chiede persino come mi sento? Lasciami fare i miei acquisti e lasciami in pace." Persino il sorriso discreto dei cassieri di Wall Mart non rientrava nella cultura tedesca di trattare con estranei con una distanza professionale "sana". 

Non scortese ma efficace

D'altra parte, i tedeschi rispetto a molti americani sono piuttosto diretti quando offrono critiche o apprezzamenti. Anche in luoghi di servizio come un ufficio postale, una farmacia o persino dal parrucchiere, i tedeschi entrano, dicono ciò che vogliono, lo prendono e se ne vanno senza prolungare il soggiorno più del necessario per svolgere il lavoro. Per gli americani, questo deve sembrare qualcuno "fällt mit der Tür ins Haus" e decisamente maleducato.

Questo comportamento è anche legato alla lingua tedesca. Pensa solo a parole composte: ti dà tutte le informazioni di cui hai bisogno nel modo più preciso possibile in una sola parola. Punkt. A Fußbodenschleifmaschinenverleih è un negozio di noleggio per macchine per la rettifica di pavimenti: una parola in tedesco e sei in inglese. Qualche tempo fa abbiamo persino trovato uno studio che afferma effettivamente di dimostrare tale connessione. 

Forse alcuni stereotipi hanno il loro "Daseinsberechtigung". La prossima volta che stai provando a parlare a bassa voce con un tedesco, dì solo a te stesso: non sono maleducati, sono solo efficaci.

Nel caso in cui tu sia interessato ad evitare le molte trappole delle differenze interculturali, consiglio vivamente il libro "Fare affari con i tedeschi" di Sylvia Schroll-Machl. Lo diamo a tutti i nostri clienti per buoni motivi.