Espressione: Tenir le coup
Pronuncia: [teu neer leu koo]
Senso: per far fronte, reggere, gestire, farcela; per seguire il corso
Traduzione letterale: per trattenere il colpo
Registrati: normale
L'espressione francese tenir le coup può essere usato sia per le persone che per le cose. Per le persone, tenir le coup significa affrontare una situazione difficile. Per le cose, indica che qualcosa sta resistendo, come prove o economia.
Questo è un choc atroce, come il colpo di stato.
È stato uno shock terribile, ma sta affrontando.
Je ne pense pas que l'économie puisse tenir le coup.
Non penso che l'economia possa reggere.