Il passato francese perfetto, o perfettamente conosciuto in francese come le plus-Que-parfait-è usato per indicare un'azione nel passato che si è verificata prima di un'altra azione nel passato. Quest'ultimo uso può essere menzionato nella stessa frase o implicito.
Il plus-que-parfait è la forma composta di imparfait (imperfetto) e si forma usando l'imperfetto del verbo d'aiuto appropriato, avoir o être (avere o essere) e il participe passé (participio passato) del verbo. Il suo equivalente inglese è "avuto" e il participio passato. La tabella fornisce alcuni esempi; per chiarezza, l'azione precedente è elencata tra parentesi in alcuni casi.
French Pluperfect | Traduzione inglese |
Il n'avait pas mangé (avant de faire ses devoirs). | Non aveva'mangiato (prima di fare i compiti). |
J'ai fait du shopping ce matin. J'avais déjà fait la lessive. | Sono andato a fare shopping stamattina. Avevo già fatto il bucato. |
J'étais déjà sorti (quand tu as téléphoné). | Me ne ero già andato (quando hai chiamato). |
Nous voulions te parler parce que nous ne t'avions pas vu hier. | Volevamo parlarti perché non l'abbiamo fatto'ci vediamo ieri. |
Il pluperfect è anche usato in SI clausole per esprimere una situazione ipotetica in passato contraria a quanto realmente accaduto. Si clausole o condizionali producono frasi condizionali, con una clausola che indica una condizione o possibilità e una seconda clausola che nomina un risultato prodotto da tale condizione. In inglese, tali frasi sono chiamate costruzioni "if / then". Il francese SI significa "if" in inglese. Non esiste un equivalente per "allora" di per sé nelle frasi condizionali francesi.
Pluperfect francese con clausola Si | Traduzione inglese |
Si tu m'avais demandé, j'aurais répondu. | Se me lo avessi chiesto, avrei risposto. |
Nous y serions allés si nous avions su. | Ci saremmo andati se avessimo saputo. |
Il passato francese perfetto è una coniugazione composta, il che significa che ha due parti:
Come tutte le coniugazioni composte francesi, il passato perfetto può essere soggetto ad un accordo grammaticale, come segue:
Coniugare il francese le plus-Que-parfait (il passato perfetto o perfetto) richiede sapere quando usare avoir, être, o un pronominale, come dimostra la tabella per i verbi aimer (amare), devenir (diventare), e Lavar (lavare).
aimer (il verbo ausiliare è avoir) | |
j' | avais aimé |
tu | avais aimé |
I l, elle | avait aimé |
nous | avions aimé |
Vous | aviez aimé |
ils, Elles | obiettivo mirato |
devenir (verbo verbo) | |
j' | étais devenu (e) |
tu | étais devenu (e) |
I l | était devenu |
nous | étions devenu (e) s |
Vous | étiez devenu (e) (s) |
ils | étaient devenus |
elle | était devenue |
Elles | étaient devenues |
Se Laver (verbo pronominale) | |
je | m'étais lavé (e) |
tu | t'étais lavé (e) |
I l | S'était lavé |
ils | S'étaient lavés |
nous | nous étions lavé (e) s |
Vous | vous étiez lavé (e) (s) |
elle | S'était lavée |
Elles | S'étaient lavées |
francesei verbi pronominali sono accompagnati dal pronome riflessivo SE o S' che precede l'infinito, da cui il termine grammaticale "pronominale", che significa "relativo a un pronome". Tutti i verbi coniugati, ad eccezione della forma imperativa, richiedono un pronome soggetto.