Usando 'Pinna'

Come cugino di parole inglesi come "final" e "finish", lo spagnolo pinna (pronunciato approssimativamente come "feen" sarebbe), il nome maschile pinna di solito è usato per riferirsi alla fine o al completamento di qualcosa. È anche usato in alcune frasi comuni.

Alcuni esempi di pinna con il suo significato abituale:

  • Muchos creen que el fin del mundo será el año 2019. Molti pensano che l'anno 2019 sarà la fine del mondo.
  • Dice que Twitter is the comienzo of the fin de the interacción humana. Dice che Twitter è l'inizio della fine per l'interazione umana.
  • El fenómeno La Niña llega a su fin, según expertos meteorológicos. Il fenomeno La Niña sta volgendo al termine, secondo gli esperti meteorologici.
  • Todo tiene su fin. Tutto finisce. (Letteralmente, tutto ha fine.)
  • L'agenzia è stata inversamente invasa da una multa di luglio. L'agenzia statale per gli investimenti dovrebbe riaprire alla fine di luglio.
  • Salieron y caminaron hasta el fin de la calle. Partirono e si diressero verso la fine della strada.
  • La presidenta puso fin al suspenso. Il presidente mise fine alla suspense.
  • "A buen fin no hay mal principio" è una commedia di William Shakespeare. "All's Well That Ends Well" è una commedia di William Shakespeare. (Il titolo spagnolo potrebbe essere tradotto letteralmente come "Non c'è brutto inizio per una buona fine.")
  • Es el fin del suoño americano. È la fine del sogno americano.

El fin può anche riferirsi allo scopo o all'obiettivo di qualcosa (come fa "fine" in alcuni contesti):

  • La fine dell'educazione è la virtù morale. L'obiettivo dell'educazione è la virtù morale.
  • Los multa non giustificato los medios. I fini non giustificano i mezzi.

Frasi usando pinna

Una delle frasi più comuni usando pinna è fine settimana, un calco del "weekend" inglese: Quiete que los finees de semana sean más largos. Vorrei che i fine settimana fossero più lunghi.

Ecco alcune altre frasi che usano pinna; traduzioni diverse da quelle fornite possono essere possibili:

  • una fin de que (in modo che, per quello): Quiero abrir una escuela a fin de que todos participen. Voglio aprire una scuola in modo che tutti possano partecipare. (Nota che il verbo che segue questa frase è nello stato congiuntivo.
  • al fin y al cabo (quando tutto è detto e fatto, alla fine della giornata): Al fin y al cabo, somos arquitectos de nuestro propio destino. Quando tutto è detto e fatto, siamo gli architetti del nostro destino.
  • en fin (frase con un significato nebuloso usata per riferirsi e talvolta minimizzare ciò che è stato espresso in precedenza): En fin, vamos a ver como realmente funciona. Comunque, vediamo se funziona davvero.
  • fin de fiesta (gran finale): Ecco la canzone perfetta per una festa. Questa è la canzone perfetta per un gran finale.
  • por fin, al fin (finalmente, finalmente): L'iPhone 4 bianco per telefono (al fin) ha una versione elegante. L'iPhone bianco 4 è finalmente arrivato ed è una bellezza.

fonti: Come nel caso della maggior parte delle lezioni su questo sito, le frasi di esempio sono spesso adattate da fonti online scritte da madrelingua. Le fonti consultate per questa lezione includono: Legox, blog de Gadhafy, EWTN, Menéame, Clarín, BNAméricas, MuyInteresante.es, La Coctelera, Cibercorresponsales, Javier Fernández.