Usando il verbo spagnolo Bastar

Bastar è un verbo spagnolo abbastanza comune che significa "bastare" - o, in modo meno formale, "essere abbastanza". Il suo uso può sembrare meno che semplice per gli studenti di spagnolo, tuttavia, perché viene spesso utilizzato in strutture di frasi diverse rispetto a quando pensieri simili sono espressi in inglese.

Gli usi più comuni del verbo Bastar

Impersonale bastar con: contro è la preposizione più comune per seguire le forme di Bastar, di solito nella frase impersonale in terza persona basta con. (Altri tempi, come bastaba e bastará, può anche essere usato.) Sebbene questa frase possa letteralmente essere tradotta come "è sufficiente", non è necessario (e non dovrebbe!) usare una frase così scomoda in inglese. La frase è generalmente seguita da un sostantivo o un infinito:

  • No basta con cerrar el campo de concentración. Non è sufficiente chiudere il campo di concentramento.
  • Tengo muy baja tollerancia al alcohol: me basta con comer un bombón con licor y ya no conozco ni a mi madre. Ho una bassissima tolleranza all'alcool; per me basta mangiare un bonbon al liquore e non conosco nemmeno mia madre.
  • Me bastaba con un mínimo di 6 gigas. Per me erano sufficienti almeno 6 gigabyte.
  • No basta con una semana descubrir la riqueza histórica del país. Una settimana non è sufficiente per scoprire la ricca storia del paese.
  • Te basta con mi gracia. La mia grazia è sufficiente per te.
  • Me basta constudiar un poco la noche antes del examen. Mi basta studiare un po 'la sera prima del test.

Si noti che come in alcuni degli esempi, Bastar può prendere un pronome oggetto. La differenza tra "me basta con un día" e "basta con un día"è la differenza tra" un giorno è abbastanza per me "e" un giorno è abbastanza ".

Bastar para: quando Bastar ha un soggetto dichiarato o implicito (in altre parole, quando non è usato impersonalmente, come negli esempi sopra), può essere seguito da parà e un infinito:

  • Una sentenza di colpa non basta per l'hacer justicia. Un verdetto di colpevolezza non è sufficiente per rendere giustizia.
  • Una sola comida con grasas saturadas basta per ostruire le arterie. Un singolo pasto con grassi saturi è sufficiente per ostruire le arterie.

Bastar (a): Con un soggetto dichiarato o implicito, Bastar può anche prendere oggetti diretti. L'oggetto diretto è la persona per la quale la cosa o condizione dichiarata è sufficiente:

  • Los planes no le bastan al presidente. I piani non sono sufficienti per il presidente.
  • Me bastarían 50 km / hora. Cinquanta chilometri orari sarebbero (veloci) abbastanza per me.

Bastarse: Nella forma riflessiva, bastarse porta l'idea di autosufficienza:

  • James se basta per desquiciar a los Spurs. James da solo può liberare gli Spurs.
  • Nadie podemos decir que nos bastamos a nosotros mismos. Nessuno può dire che possiamo fare tutto da soli.

Basta come interiezione: O da solo o con altre parole, basta può essere usato nelle esclamazioni per indicare di averne avuto abbastanza:

  • ¡Basta de racismo! Abbasso il razzismo!
  • ¡Basta de coches enormi! Basta con le macchine grandi!
  • ¡Basta! Abbastanza!
  • ¡Basta ya! Già abbastanza!
  • Basta guardare in TV? Ne ho abbastanza di tutto in TV?