Usando il verbo spagnolo 'Quitar'

Con il significato base di "rimuovere", il verbo spagnolo quotidiano quitar ha una varietà più ampia di significati di quanto la semplice traduzione possa suggerire. Le traduzioni comuni, a seconda del contesto, includono "rimuovere", "togliere", "diminuire", "eliminare" e "decollare". Sebbene possa avere una lontana connessione etimologica con la parola inglese "quiet", quitar non ha un significato correlato, sebbene possa essere usato per significare "esci" quando usato in una particolare frase come mostrato nella voce finale di seguito.

quitar Significato "da rimuovere"

"Rimuovere" è il significato più semplice e più comune per quitar, e gli altri significati si sovrappongono ad esso. Nota come puoi variare considerevolmente la traduzione a seconda del contesto. Ad esempio, mentre è comune in inglese dire che puoi rimuovere i vestiti, puoi anche toglierli. Ma mentre puoi rimuovere un televisore dalla tua stanza, non lo togli, anche se potresti toglierlo.

  • Io ho lasciato lo zapatos e non ho fatto male. (Mi sono tolto le scarpe e non so dove le ho lasciate.)
  • Quiero que quites esos libros de mi casa. (Voglio che porti quei libri fuori da casa mia.)
  • Con toda delicadeza y cuidado, Peter le quitó la astilla con su cuchillo. (Molto delicatamente e con cura, Peter rimosse il nastro con il coltello.)
  • Un paciente necesita tomar la medicina di 7 a 10 giorni per l'inchiesta completamente. (Un paziente deve assumere il farmaco per sette-10 giorni per eliminare completamente l'infezione.)
  • ¡Quítate de mi camino! (Levati di mezzo! Letteralmente, tirati fuori dal mio cammino!)

quitar per "Take" o "Take Away"

In alcuni contesti, la rimozione può suggerire l'assunzione di qualcosa. Dove la presa è involontaria, quitar a volte ha il significato di "derubare".

  • Robin Hood ha rinunciato al pranzo e ai piatti. (Robin Hood ha rubato soldi dai ricchi.)
  • Le quitaron el record a Palermo. (Hanno portato via il record da Palermo.)
  • El ladrón me quitó todas mis pertenencias. (Il ladro mi ha derubato di tutte le mie cose.)
  • El trabajo me quita muchas horas del día. (Il lavoro consuma molte delle mie ore del giorno.)
  • La gente nos quitaba las bolsas de manzanas y melocotones de las manos. (La gente ha preso i sacchi di mele e pesche dalle nostre mani.)

utilizzando quitar Con riferimento ai sentimenti

quitar a volte si riferisce alla rimozione o eliminazione di emozioni o sentimenti. Le traduzioni possono variare in base al sentimento interessato.

  • Podemos disfrutar un sorbo que nos quitará la sed. (Possiamo goderci un sorso che placherà la nostra sete.)
  • Quiero quitar el dolor de muelas sin ir al dentista. (Voglio porre fine al mio dolore dentale senza andare dal dentista.)
  • Las Tic Tac tienen solo dos calorias cada una y te quitan el hambre. (I Tic Tac hanno solo due calorie a testa e riducono la fame.)
  • Teníamos un montón de informes favorables que nos quitaron el miedo. (Abbiamo avuto una montagna di buone notizie che ha superato la nostra paura.)
  • Los drogas me quitaron la felicidad de abrazar a mi hijo. (Le droghe mi hanno privato della gioia di abbracciare mio figlio.)

quitar per smettere

La frase "quitarse de,"che significa letteralmente" da cui rimuovere se stessi ", può essere usato per significare" uscire "quando seguito da un sostantivo o infinito. dejar viene utilizzato più spesso per questo scopo, tuttavia.

  • Hoy es elía de quitarse de Facebook. (Oggi è il giorno di lasciare Facebook.)
  • Ricordo che esce dal fumo per un problema di polvere. (Ricordo che ha smesso di fumare a causa di un problema ai polmoni.)

Suggerimenti grammaticali per quitar

Puoi capire meglio alcune delle frasi di esempio se hai una forte comprensione di oggetti indiretti e pronomi riflessivi, come quitar è spesso usato con loro. Anche gli aggettivi possessivi sono importanti per sapere quando EL e la sono usati come equivalenti di parole come "mio" e "tuo".