Una volta che lo impari Estados Unidos è spagnolo per "Stati Uniti", si potrebbe prevedere che la sua abbreviazione sarebbe Unione Europea, così come usiamo spesso "U.S." (o "USA") in inglese. Ma l'abbreviazione standard è EE. UU.
Sebbene l'abbreviazione possa sembrare insolita per gli studenti spagnoli, abbreviazioni simili sono comuni nello spagnolo scritto standard quando si accorciano le forme plurali. Sebbene l'uso dei punti nell'abbreviazione sia normale e considerato obbligatorio da alcune autorità, non è insolito vedere l'abbreviazione senza i punti: EEUU o EE UU. A volte l'abbreviazione EUA (per Estados Unidos de América), e anche Stati Uniti d'America può essere trovato in ambienti alla moda.
Fondamentalmente, le lettere raddoppiate (tali abbreviazioni sono chiamate abreviaturas dobles in spagnolo) sono usati per indicare che la parola principale abbreviata è plurale. Tuttavia, un tale raddoppio delle lettere non è se la parola plurale non è il nome principale nella frase. Per esempio, Organizzazione delle Nazioni Unite Unidas (Nazioni Unite) è ONU ("U.N." in inglese.) Il nome principale qui, quello che dà alla frase il suo genere, è singolare: Organización.
Il raddoppio delle lettere deriva dal latino, il che spiega alcune delle abbreviazioni latine a doppia lettera usate anche in inglese, come "pp". per "pagine" e "mss". per "manoscritti". Abbreviazioni identiche sono utilizzate in spagnolo: pp. per Páginas e mss. per manuscritos. (È anche comunemente usato págs. per Páginas.)
Tale raddoppio viene utilizzato in genere quando una singola lettera rappresenta una parola. Non viene utilizzato per la maggior parte delle altre abbreviazioni. Ad esempio, mentre ejemplo (esempio) può essere abbreviato come ej., la forma plurale (cioè per "esempi") è ejs. Allo stesso modo, mentre usted (singular you) è abbreviato Ud., la sua forma plurale (tu plurale) è uds.
Una delle eccezioni è l'abbreviazione di Buenos Aires (la città in Argentina) è Breakfast. Come.
Ecco alcune delle altre abbreviazioni spagnole che raddoppiano le lettere allo stesso modo di EE. UU.:
Lo spagnolo ha anche alcune abbreviazioni comuni che usano la punteggiatura (oltre al punto) o le apice in modo diverso dall'inglese. I più comuni sono elencati di seguito; in molti casi, oltre a queste vengono spesso utilizzate forme più convenzionali.
Inoltre, ci sono alcune forme come Abg.da e Dr.un' che sono stati usati per riferirsi rispettivamente a un avvocato o un medico di sesso femminile, anche se questi stanno crescendo in disgrazia.