UN lingua franca (pronunciato LING-wa FRAN-ka) è una lingua o una combinazione di lingue utilizzate come mezzo di comunicazione da persone le cui lingue native sono diverse. È dall'italiano, "lingua" + "Frankish" e noto anche come a lingua commerciale, lingua di contatto, lingua internazionale, e linguaggio globale.
Il termine L'inglese come lingua franca (ELF) si riferisce all'insegnamento, all'apprendimento e all'uso della lingua inglese come mezzo comune di comunicazione per i parlanti di diverse lingue native.
Esempi e osservazioni
"Laddove una lingua è ampiamente usata su un'area geografica relativamente ampia come lingua di comunicazione più ampia, è conosciuta come a lingua franca--un linguaggio comune ma che è nativo solo di alcuni dei suoi parlanti. Il termine "lingua franca" stessa è un'estensione dell'uso dell'originale "Lingua Franca", un pidgin commerciale medievale usato nella regione del Mediterraneo. "(M. Sebba, Lingue di contatto: pidgin e creoli. Palgrave, 1997)
English as a Lingua Franca (ELF)
"Lo status dell'inglese è tale che è stato adottato come il mondo lingua franca per la comunicazione nello sport olimpico, nel commercio internazionale e nel controllo del traffico aereo. A differenza di qualsiasi altra lingua, passata o presente, l'inglese si è diffuso in tutti e cinque i continenti ed è diventato una lingua veramente globale "(G. Nelson e B. Aarts," Investigating English Around the World "," Il funzionamento del linguaggio, ed. di R. S. Wheeler. Greenwood, 1999)
"Nonostante tutti in tutto il mondo parla inglese - una sorta di - nei loro rapporti con i media e gli affari, la politica e la cultura americani, l'inglese che si parla è un lingua franca, un inglese incantato che deve essere attentamente esaminato per quanto riguarda i suoi significati quando viene usato da una cultura straniera. "(Karin Dovring, English as Lingua Franca: Double Talk in Global Persuasion. Praeger, 1997)
"Ma cosa intendiamo con il termine L'inglese come lingua franca? Il termine lingua franca di solito è inteso come "qualsiasi mezzo di comunicazione linguale tra persone di lingue madri diverse, per le quali è una seconda lingua" (Samarin, 1987, p. 371). In questa definizione, quindi, una lingua franca non ha madrelingua e questa nozione viene trasferita nelle definizioni dell'inglese come lingua franca, come nel seguente esempio: "[ELF] è una" lingua di contatto "tra persone che condividono né una lingua madre comune né una cultura (nazionale) comune, e per la quale è scelto l'inglese straniero linguaggio della comunicazione "(Firth, 1996, p. 240). "Chiaramente, il ruolo dell'inglese come lingua straniera di comunicazione prescelta in Europa è estremamente importante e in aumento ... È importante notare che ciò significa che sia in Europa che nel mondo come nel complesso, l'inglese è ora una lingua utilizzata principalmente da due e più lingue e che i suoi madrelingua (spesso monolingue) sono una minoranza ". (Barbara Seidlhofer, "Proprietà comune: l'inglese come lingua francese in Europa". Manuale internazionale di insegnamento della lingua inglese, ed. di Jim Cummins e Chris Davison. Springer, 2007)
Globish come Lingua Franca
"Voglio fare una distinzione tra una lingua che si diffonde attraverso la cultura, una lingua madre e una lingua che si diffonde attraverso il reclutamento, che è un lingua franca. Una lingua franca è una lingua che apprendi consapevolmente perché devi, perché vuoi. Una lingua madre è una lingua che impari perché non puoi farne a meno. La ragione per cui l'inglese si sta diffondendo in tutto il mondo al momento è a causa della sua utilità come lingua franca. Globish - una versione semplificata dell'inglese usata in tutto il mondo - rimarrà lì finché sarà necessario, ma poiché non viene preso come madrelingua, in genere non viene parlato dalle persone ai propri figli. Non sta arrivando efficacemente alla prima base, la prima base più cruciale per la sopravvivenza a lungo termine di una lingua. "(Nicholas Ostler citato da Robert McCrum in" La mia brillante idea: l'inglese è in crescita ma un giorno morirà ". L'osservatore, 31 ottobre 2010)
Cyberspace English
"Poiché la comunità del cyberspazio, almeno al momento, parla in modo schiacciante di inglese, è opportuno dire che l'inglese è la sua lingua non ufficiale ... "Il passato coloniale, la furtività imperialista e l'emergere di altri blocchi linguistici nel cyberspazio man mano che cresce minimizzerà a tempo debito la preminenza dell'inglese come lingua de facto del cyberspazio ... "[Jukka] Korpela vede un'altra alternativa all'inglese cyberspazio e ad una lingua costruita. Prevede lo sviluppo di migliori algoritmi di traduzione automatica della lingua. Tali algoritmi si tradurranno in traduttori di lingua efficienti e di qualità sufficiente, e non sarà necessario un lingua franca."(J. M. Kizza, Questioni etiche e sociali nell'era dell'informazione. Springer, 2007)