In grammatica inglese, negazione è una costruzione grammaticale che contraddice (o nega) tutto o parte del significato di una frase. Conosciuto anche come a costruzione negativa o negazione standard.
Nell'inglese standard, le clausole e le frasi negative includono comunemente la particella negativa non o il negativo contratto non. Altre parole negative includono no, nessuno, niente, nessuno, da nessuna parte, e mai.
In molti casi, è possibile formare una parola negativa aggiungendo il prefisso un- alla forma positiva di una parola (come in infelice e indeciso). Altri affissi negativi (chiamati negatori) includere a-, de-, dis-, in- ,less, e mis-.
"Era non cantando ed è stato non piangendo, salendo le scale ".
(Faulkner, William. Quel sole della sera va giù, 1931.)
"I canon ricordo quando eronon cantando fuori casa ".
(Thomas, Irma Talking New Orleans Music, ed. di Burt Feintuch. University Press of Mississippi, 2015.)
"Scommetto che tu mai prima odorava un vero scuolabus "
(Ferris Bueller's Day Off, 1986.)
"Ho trascorso una serata assolutamente meravigliosa, ma questa non era esso.
(Groucho Marx)
" Mai fidati di chiunque abbia non ha portato un libro con loro ".
(Snicket, Lemony: Rafano: verità amare che non puoi evitare, 2007.)
"Ho un po 'di corda qui, ma io non penso che accetteresti il mio aiuto, dato che aspetto solo di ucciderti. "
(Inigo Montoya in La sposa principessa, 1987.)
"No vasca di zinco, no secchi di acqua riscaldata dalla stufa, no asciugamani traballanti, rigidi, grigiastri lavati in un lavello della cucina, asciugati in un cortile polveroso, no pettini neri aggrovigliati di lana ruvida da pettinare ".
(Morrison, Toni. L'occhio più blu, Holt, Rinehart e Winston, 1970.)
"Ha superato una farmacia, una panetteria, un negozio di tappeti, una sala funeraria, ma Da nessuna parte c'era un segno di un negozio di ferramenta ".
(Cantante, Isaac Bashevis. "La chiave" Un amico di Kafka e altre storie, Farrar, Straus & Giroux, 1970.)
"Avevo mai prima ho sentito puro applauso in un campo da baseball. No chiamata, no fischiettando, solo un oceano di handclap, minuto dopo minuto, scoppiò dopo scoppiare, affollandosi e correndo insieme in successione continua come le spinte del surf sul bordo della sabbia. Era cupo e considerato tumulto. C'era non un fischio ".
(Updike, John. Hub Fans Bid Kid Adieu, 1960.)
"[T] egli popolo dello Stato di New York non può permettere a nessun individuo all'interno dei suoi confini di andare non vestito, non vestito, o unsheltered."
(Il governatore di New York Franklin Roosevelt, ottobre 1929, citato da Herbert Mitgang in C'era una volta a New York, Cooper Square Press, 2003.)
"Insieme alla concordanza negativa, non è è forse lo shibboleth più noto dell'inglese non standard, e questo implica già che è altamente stigmatizzato. non è è una forma negativa di origine storica poco chiara e di uso molto ampio, sia dal punto di vista grammaticale che geografico. Probabilmente a causa di una coincidenza storica, non è funziona come la forma negativa sia del presente presente sia del presente presente in inglese non standard oggi ".
(Anderwald, Lieselotte. Negazione in inglese britannico non standard: lacune, regolarizzazioni e asimmetrie, Routledge, 2002.)
"Ragazzo, hai perso la testa? Perché ti aiuterò a trovarlo. Quello che stai cercando, non è nessuno ti aiuterò là fuori ".
(Leslie David Baker nel ruolo di Stanley in "Porta tua figlia al lavoro," L'ufficio, 2006.)
"La posizione preferita per il negatore non è dopo la prima parola del ausiliario o dopo una copula, in una clausola principale. In varie circostanze, un negatore che dovrebbe essere correttamente posizionato altrove è attratto da questa posizione.
"In primo luogo, si noti che ciò che qui viene chiamato negazione sentenziale può applicarsi a una clausola principale, come in (79), o a una clausola di complemento, come in (80).
(79) Non ho detto [che ha mentito] (Non ho detto niente)
(80) ho detto [che non ha mentito] (Ho detto che ha detto la verità)
Qui la differenza di significato è significativa e il negatore non è probabile che venga mantenuto al suo posto. Ma considera:
(81) Non penso [che è venuto] (Non so cosa abbia fatto)
(82) penso [che non è venuto] (Penso che sia rimasto lontano)
Il sentimento espresso in (81) non è probabile che venga espresso spesso, mentre quello in (82) è molto usato. Come menziona Jespersen (1909-49, punto V: 444), la gente dice spesso Non penso che sia venuto quando in realtà significano (82), che è rimasto lontano. Questo può essere giustificato dall'attrazione di non dalla clausola del complemento nella posizione preferita, dopo la prima parola del carattere ausiliario nella clausola principale. "
(Dixon, Robert M.W. Un approccio semantico alla grammatica inglese, Oxford University Press, 2005.)