borbottio

borbottio è un linguaggio incomprensibile, insensato o insignificante. allo stesso modo, borbottio può riferirsi a discorsi o scritti inutilmente oscuri o pretenziosi. In questo senso, il termine è simile a gobbledygook.

Gibberish è spesso usato in modo giocoso o creativo, come quando un genitore parla a un bambino o quando un bambino sperimenta combinazioni di suoni vocali che non hanno alcun significato. La parola stessa viene talvolta usata come termine di disprezzo per una lingua "straniera" o sconosciuta o per il discorso di un particolare individuo (come in "Sta parlando senza parole"). 

Grammalot è un particolare tipo di incomprensibile che era originariamente utilizzato da giullari e trovatori medievali. Secondo Marco Frascari, Grammalot "consiste di poche parole vere, intervallate da sillabe senza senso che imitano le espressioni sonore per convincere il pubblico che si tratta di una vera lingua conosciuta". 

Esempi

  • "Gliddy glup gloopy
    Nibby nabby noopy
    La la lo lo.
    Sabba Sibby Sabba
    Nooby abba nabba
    Lee Lee lo lo.
    Tooby ooby walla
    Nooby abba nabba
    Primo mattino cantando una canzone. "(Coro di" Good Morning Starshine ", di Galt MacDermot, James Rado e Gerome Ragni. Capelli, 1967)
  • Pillivinx parsimonioso,
    Abblesquabs chiacchierone tinky inky? - Flosky! beebul trimble flosky! - Okul scratchabibblebongibo, viddle squibble tog-a-tog, ferrymoyassity amsky flamsky ramsky damsky crocklefether squiggs.
    Flinkywisty pomm
    Slushypipp (Edward Lear, lettera a Evelyn Baring, 1862)
  • "Dio che marito farei! Sì, dovrei sposarmi!
    Così tanto da fare! come intrufolarsi a casa del signor Jones a tarda notte
    e copre le sue mazze da golf con 1920 libri norvegesi ...
    E quando arriva il lattaio lasciagli un biglietto nella bottiglia
    Polvere di pinguino, portami polvere di pinguino, voglio polvere di pinguino."(Gregory Corso," Matrimonio ", 1958)
  • Tenente Abbie Mills: Abbattere un albero di Natale?
    Gru Ichabod: Nel complesso un concetto senza senso. Festeggiamo Yuletide con un display titolare di legname.
    Tenente Abbie Mills: Wow. Bah-humbug anche a te, Ebenezer.
    Ichabod Crane: Questo era tutto borbottio.
    Tenente Abbie Mills: Tirchio. Un personaggio di Dickens. Un brontolone. ("Il Golem" Sleepy Hollow, 2013)
  • "Ancora attraverso il biancospino soffia il vento freddo:
    Dice suum, mun, ah, no, nonny.
    Dolphin ragazzo mio, ragazzo mio, sessa! lascialo passare. "(Edgar in William Shakespeare re Lear, Atto 3, scena 4)
  • "Incoraggio gli insegnanti a parlare con le loro stesse voci. Non usare il borbottio degli autori di standard ". (Jonathan Kozol in un'intervista con Anna Mundow," L'avvocato dell'insegnamento oltre i test ". Il Boston Globe, 21 ottobre 2007) 

Etimologia di borbottio

- "L'origine esatta della parola borbottio è sconosciuto, ma una spiegazione fa risalire i suoi inizi a un arabo dell'XI secolo di nome Geber, che praticava una forma di chimica magica chiamata alchimia. Per evitare di mettersi nei guai con i funzionari della chiesa, inventò strani termini che impedivano agli altri di capire cosa stesse facendo. Il suo linguaggio misterioso (Geberish) potrebbe aver dato origine alla parola borbottio."

(Laraine Flemming, Le parole contano, 2a ed. Cengage, 2015)

- "Gli etimologi si sono grattati la testa [l'origine della parola borbottio] quasi da quando è apparso per la prima volta nella lingua a metà del 1500. C'è un insieme di parole-gibber, jibber, jabber, gobble e parlantina (come in dono della parlantina) che possono essere tentativi correlati di imitazione di espressioni incomprensibili. Ma come sono arrivati ​​e in quale ordine è sconosciuto. "

(Michael Quinion, Parole in tutto il mondo, 3 ottobre 2015)

Charlie Chaplin è Gibberish in Il grande dittatore 

- "[Charlie] interpretazione di Chaplin nei panni di Hynkel [nel film Il grande dittatore] è un tour de force, una delle sue più grandi esibizioni di tutte, e certamente la sua più grande interpretazione in un film sonoro. * È in grado di aggirare il "significato" arbitrario e limitato che il dialogo implica stridendo il suo vaudevilliano doppietto tedesco di assoluto borbottio--il risultato è un suono senza significato definito ... l'arma più raffinata con cui satirizzare i discorsi inquietanti e disturbati di Hitler visti nei cinegiornali. "

(Kyp Harness, L'arte di Charlie Chaplin. McFarland, 2008)
- "borbottio cattura quella statica fondamentale da cui deriva la formulazione ... [I] t è il mio punto di vista che incomprensibile è un'educazione sulla relazione tra suono e parola, senso e non senso; ci ricorda il rumore fonetico primario con cui impariamo ad articolare e da cui potremmo attingere di nuovo, in atti di parodia, poesia, romanticismo o narrazione, nonché attraverso i semplici piaceri di un semantico disordinato.
"Qui vorrei prendere in considerazione l'uso da parte di Charlie Chaplin del film senza senso Il grande dittatore. Prodotta nel 1940 come parodia critica di Hitler e l'ascesa del regime nazista in Germania, Chaplin usa la voce come veicolo principale per mettere in scena la brutale assurdità delle idee ideologiche del dittatore. Questo appare immediatamente nella scena di apertura, in cui le prime battute pronunciate dal dittatore (così come da Chaplin, dato che questo è stato il suo primo film parlante) esercitano una forza indimenticabile di effusioni incomplete:

Democrazie schtunk! Liberty schtunk! Freisprechen schtunk!

Le interpretazioni senza senso di Chaplin nel corso del film mettono in evidenza il linguaggio come materiale suscettibile di mutazione, appropriazione e trasfigurazione poetica che non da meno offre un significato potente. Tali mosse orali da parte di Chaplin rivelano fino a che punto può essere incomprensibile eseguire la spinta del discorso con il potere della critica ".

(Brandon LaBelle, Lessico della bocca: poetica e politica della voce e dell'immaginario orale. Bloomsbury, 2014)

Frank McCourt su Gibberish e Grammar

"Se lo dicessi a qualcuno, John negozio al via, avrebbero pensato che lo fosse borbottio.
"Cosa c'è di incomprensibile?
"Linguaggio che non ha senso.
"Ho avuto un'idea improvvisa, un lampo. La psicologia è lo studio del modo in cui le persone si comportano. La grammatica è lo studio del modo in cui la lingua si comporta ...
"L'ho spinto. Se qualcuno si comporta da matti, lo psicologo li studia per scoprire cosa c'è che non va. Se qualcuno parla in modo divertente e non riesci a capirli, allora stai pensando alla grammatica. Tipo, John negozio al andato ...
"Non fermarmi adesso. Ho detto, Conservare il to andato John. Ha senso? Ovviamente no. Quindi vedi, devi avere le parole nel loro giusto ordine. Ordine corretto significa significato e se non hai significato stai borbottando e gli uomini in camice bianco vengono e ti portano via. Ti attaccano nel dipartimento senza senso di Bellevue. Questa è grammatica ".

(Frank McCourt, Teacher Man: A Memoir. Scribner's, 2005)

Il lato più leggero di Gibberish

Homer Simpson: Ascolta l'uomo, Marge. Paga lo stipendio di Bart.

Marge Simpson: No, non lo fa.

Homer Simpson: Perché non supporti mai il mio borbottio? Lo farei se fossi stupido.
("Quanto è sgranato quell'uccellino nella finestra?" I Simpson, 2010)