La differenza tra Lay e Lie

Perché i significati e le parti principali di menzogna e posare sono simili, questi due verbi sono spesso confusi.

definizioni

Il verbo transitivo posare significa mettere o posizionare; prende un oggetto diretto.
Mancia: Per posare è di posto. (Ascolta il un' suono.)

Il verbo intransitivo menzogna significa riposare o adagiarsi; non accetta un oggetto diretto.
Mancia: Per menzogna è adagiarsi. (Ascolta il io suono.)

Non confondere le forme di participio passato e passato di questi verbi:

  • posare (presente), posato (passato) e posato (participio passato)
  • menzogna (presente), lay (passato) e lain (participio passato)

Vedi anche: Verbi irregolari.

Esempi

  • "Adesso posare la parte posteriore della camicia piatta sulla tavola e appianare eventuali pieghe in qualsiasi stile tu ritenga opportuno. "
    (Nick Harper, Competenze dell'uomo. Libri di Michael O'Mara, 2006)
  • "In politica, stranamente, il modo migliore per giocare le tue carte è farlo posare loro rivolti verso l'alto sul tavolo ".
    (H. G. Wells)
  • "Il leone e il vitello devono menzogna insieme, ma il polpaccio non dormirà molto. "
    (Woody Allen, Senza piume, 1980)
  • "Il Leone posare accanto a loro a guardare, ma era anche così stanco della lotta, che chiamò l'orso e disse:Menzogna giù vicino a me, devo dormire un po ': se succede qualcosa, svegliami. Quindi l'orso posare accanto a lui ".
    (Grimm Brothers, "I due fratelli")
  • La zucca che avevo di cui sulla veranda posare lì per un mese.
  • "Nelle pianure dell'esitazione menzogna le ossa annerite di innumerevoli milioni che all'alba della vittoria posare giù per riposare, e nel riposo è morto. "
    (Adlai E. Stevenson)
  • "I fiori di campo non crescono più tra le colture nei campi inglesi, ma una volta che i backhoes sono ritirati dai lavori stradali, i papaveri spuntano dal terreno disturbato. Il seme da cui sono cresciuti è saltato dai campi forse una generazione fa, e ha Lain nel terreno da allora, in attesa che qualcuno o qualcosa rompa la zolla ".
    (Germaine Greer, "Come riportare in vita una foresta devastata". Smithsonian, Maggio 2014)

Correzioni

"Dipartimento inglese: da una rassegna televisiva, pagina 18, 10 dicembre:" La vittima giace a terra, singhiozzando. " Dovrebbe essere 'La vittima giace a terra', o se si vuole il passato, 'La vittima giaceva a terra' ".
(Correzioni e chiarimenti, Il guardiano, 14 dicembre 1999)

Note sull'utilizzo

  • "Una coppia frustrante. Ecco il patto. Nel tempo presente, posare è un verbo transitivo, nel senso che prende un oggetto diretto: si posa qualcosa giù. Menzogna non prende un oggetto diretto: qualcosa sta solo lì. Se sei stanco di tenere qualcosa, dovresti adagiarlo; se non ti senti bene, dovresti sdraiarsi. (Certo, lo sto escludendo menzogna, 'dire una verità': questo è solo il reclinabile menzogna.)
    "Non male: se questo fosse tutto, non ci sarebbe nulla di cui preoccuparsi. Ma diventa più disordinato, perché il passato di posare è di cui, e il passato di menzogna è bene, posare."
    (Jack Lynch, "Lay contro Menzogna," La lingua inglese: una guida per l'utente. Focus Publishing, 2008)
  • "Ci sono state delle difficoltà con la grammatica dall'ultima volta che ho scritto. Posare è un verbo transitivo (I posare giù un caso di chiaretto ogni mese; lei di cui la tavola), menzogna intransitivo (lui bugie laggiù; lei posare a letto fino a mezzogiorno). Non confonderli. "
    (Simon Heffer, "Note di stile 28: 12 febbraio 2010." The Daily Telegraph)
  • Una lezione di lingua del XIX secolo
    "Qui ti darò un esempio degli errori che a volte vengono commessi da coloro che non capiscono la grammatica. Quest'ultimo verbo citato, mentire, diventa, in passato, posare. Quindi: 'Dick bugie su un letto ora, ma qualche tempo fa, lui posare sul pavimento.' Questo verbo è spesso confuso con il verbo giacere, che è un verbo attivo e che diventa, nel suo passato, di cui. Quindi: 'I posare il mio cappello sul tavolo oggi, ma, ieri, io di cui sullo scaffale. ""
    (William Cobbett, Una grammatica della lingua inglese in una serie di lettere, 1818)
  • Una causa persa?
    "Se i grammatici, i maestri di scuola, i maestri di scuola e gli scrittori di uso sono riusciti a stabilire ampiamente la distinzione transitivo-intransitiva tra posare e menzogna nella prosa discorsiva standard, non sono riusciti così bene nel parlare ...
    "Nonostante la convinzione di alcuni che i giudizi sociali possano essere solidamente basati sull'uso del linguaggio, il lay-lie shibboleth potrebbe cambiare il suo stato. Ad esempio, diversi commentatori, come Evans 1957, Follett 1966 e Flesch 1983, sono perfettamente disposti a rinunciare alla distinzione; Bolinger 1980 pensa che sia già una causa persa che non vale la pena difendere; Coperud 1970, 1980 ritiene che il consenso dei suoi esperti sia quello che almeno alcuni usi posare per menzogna stanno rasentando lo standard. Flesch arriva persino a raccomandare l'uso posare per menzogna se ti viene naturale.
    "Se posare La "menzogna" è in aumento socialmente, tuttavia, è probabile che sia un aumento lento, come attestano le lettere indignate all'editore. Bolinger osserva sensatamente che se hai investito qualche sforzo nell'apprendimento della distinzione, non vorrai ammettere di aver perso tempo. E di gran lunga la maggior parte delle nostre prove stampate segue le regole del libro di testo. D'altra parte, anche l'evidenza non mostra alcun ritiro di intransitivo posare in uso orale. Quindi cosa dovresti fare? Il miglior consiglio sembra essere quello di Bolinger.
    "Molte persone usano posare per menzogna, ma alcuni altri ti giudicheranno incolto se lo fai. Decidi tu stesso cosa è meglio per te. "
    (Dizionario conciso di uso inglese di Merriam-Webster. Merriam-Webster, 2002)

Avvisi di linguaggio

  • Posalo sulla linea
    Il linguaggio appoggiarlo sulla linea significa dire qualcosa direttamente e onestamente.
    "Sam Rayburn, il parlamentare democratico di lunga data della Camera, in seguito disse della testimonianza congressuale di Marshall" lo ha messo sulla linea. Direbbe la verità anche se ferisse la sua causa. "
    (Nicolaus Mills, Vincere la pace. Wiley, 2008)
  • Lascia perdere
    L'espressione lascia perdere significa scoraggiare qualcuno dal parlare di un problema che altri hanno apparentemente dimenticato.
    "La polizia non ci ha fatto ulteriori domande e lo sfortunato pettegolezzo in città si è placato. Cominciamo a pensare che potrebbe essere meglio lascia perdere.”
    (Leo Bruce [Rupert Croft-Cooke], Tale è la morte, 1963)

Il lato più leggero di Posare e Menzogna

"Menzogna e posare offre scivoli alla penna
Che hanno infastidito gli uomini più eccellenti:
Puoi dire che stai disteso
A letto ieri;
Se lo fai oggi, sei una gallina! "
(Christopher Morley, "The Unforgivable Syntax", 1919)

Pratica

(a) Il cane dorme sul divano e i gatti sempre _____ rannicchiati sotto il tavolo.
(b) Non gridare quando _____ le tue carte sono basse.
(c) Linda _____ giù per un pisolino dopo lo yoga ieri sera.
(d) "Era così grande il rumore durante il giorno che _____ mi svegliavo di notte ascoltando il silenzio." (Muriel Spark, A Far Cry di Kensington. Houghton Mifflin, 1988)
(e) "Rosie si grattò, rovesciò un sacco e rivelò un barattolo di pietra di sidro ... Enorme e tozzo, il barattolo _____ sull'erba come una bomba inesplosa."
(Laurie Lee, Sidro Con Rosie, 1959)

Risposte alle esercitazioni pratiche: Distenditi e sdraiati

(a) Il cane dorme sul divano e i gatti sempre menzogna rannicchiato sotto il tavolo.
(b) Non urlare quando tu posare le tue carte in giù.
(c) Linda posare giù per un pisolino dopo lo yoga ieri sera.
(d) "Così grande era il rumore durante il giorno che ero solito fare menzogna sveglio di notte ascoltando il silenzio ".
(Muriel Spark, A Far Cry di Kensington. Houghton Mifflin, 1988)
(e) "Rosie si grattò, rovesciò un sacco e rivelò un barattolo di pietra di sidro ... Enorme e tozzo, il barattolo posare sull'erba come una bomba inesplosa ".
(Laurie Lee, Sidro Con Rosie, 1959)