Che cos'è il cambiamento semantico nella grammatica inglese?

In semantica e linguistica storica, il cambiamento semantico si riferisce a qualsiasi cambiamento nel significato (s) di una parola nel corso del tempo. Chiamato anche spostamento semantico, cambiamento lessicale e progressione semantica. Tipi comuni di cambiamento semantico includono miglioramento, peggioramento, ampliamento, restringimento semantico, sbiancamento, metafora e metonimia.

Il cambiamento semantico può anche verificarsi quando madrelingua di un'altra lingua adottano espressioni inglesi e le applicano ad attività o condizioni nel proprio ambiente sociale e culturale.

Esempi e osservazioni di cambiamento semantico

  • "Due noti esempi di spostamento semantico sono rimasti popolari dopo la guerra del Vietnam, quando falco venne usato frequentemente per i sostenitori della guerra e colomba per i suoi avversari, estendendo il significato di queste parole dalla natura combattiva dei falchi e dal ruolo simbolicamente pacifico delle colombe. Oggi, gli utenti di computer utilizzano a topo e segnalibro Indirizzi internet. Questi nuovi significati non sostituirono quelli precedenti ma estesero il campo di applicazione delle parole topo e segnalibro."
    (Edward Finegan, Lingua: struttura e utilizzo, 6a ed. Wadsworth, 2012)
  • "Come ogni cambiamento linguistico, un cambiamento semantico non viene acquisito contemporaneamente da tutti i membri di una comunità linguistica. Un'innovazione entra in una lingua e si diffonde attraverso la comunità linguistica secondo linee socialmente determinate. Il significato originale di una forma non viene immediatamente sostituito dal significato innovativo, ma i due convivono da tempo ...
    "Il cambiamento semantico non è un cambiamento di significato in sé, ma l'aggiunta di un significato al sistema semantico o la perdita di un significato dal sistema semantico mentre la forma rimane costante."
    (David P. Wilkins, "Le tendenze naturali del cambiamento semantico e la ricerca di cognati" in Il metodo comparativo esaminato, ed. di M. Durie e M. Ross. Oxford University Press, 1996)

Il ruolo della metafora nel cambiamento semantico

  • "La metafora del cambiamento semantico implica estensioni nel significato di una parola che suggerisce una somiglianza semantica o una connessione tra il nuovo senso e quello originale. La metafora è considerata un fattore importante nel cambiamento semantico ... Il cambiamento semantico di comprensione 'cogliere' per 'capire', quindi può essere visto come un tale salto attraverso domini semantici, dal dominio fisico ('cogliere') al dominio mentale ('comprensione') ... Esempi di estensioni metaforiche citati frequentemente includono espressioni per 'a uccidere': smaltire, fare qualcuno, liquidare, terminare, prendersi cura di, eliminare e altri."
    (Lyle Campbell, Linguistica storica: un'introduzione. MIT Press, 2004)

Semantic Change in Singapore English

  • "Il cambiamento semantico si verifica anche in alcuni nomi ordinati e sovrani. Ad esempio," cristiano "è un termine straordinario nell'inglese britannico e si riferisce a tutti i seguaci della religione cristiana, indipendentemente da quale ramo o setta di essi appartengano. In inglese di Singapore , "Cristiano" si riferisce specificamente al protestante (Deterding, 2000). Allo stesso modo, "alfabeto" in inglese si riferisce a tutto il sistema di lettere mentre in inglese singaporiano si riferisce a uno di essi. Questo, in inglese di Singapore, la parola "alfabeto" "è composto da 8 alfabeti."
    (Andy Kirkpatrick, Inglese mondiale. Cambridge University Press, 2007)

L'imprevedibilità del cambiamento semantico

  • "[I] nella maggior parte dei casi il cambiamento semantico è sfocato, contraddittorio e difficile da prevedere come la stessa semantica lessicale. Questa è la ragione per cui dopo le iniziali affermazioni che alla fine affronteranno con successo la semantica, quasi tutti le teorie linguistiche tornano rapidamente agli affari come al solito e si concentrano sugli aspetti strutturali del linguaggio, che sono più sistematici e quindi più facili da affrontare. "
    (Hans Henrich Hock e Brian D. Joseph, Storia della lingua, cambio della lingua e relazione linguistica. Walter de Gruyter, 1996)