L'espressione francese di fatto (pronunciato [a (n) feht]) è una dichiarazione di contraddizione, usata quando si vuole mettere le cose in chiaro. È l'equivalente di dire qualcosa come "in realtà", "in realtà" o "in realtà" in inglese. Il suo registro è normale.
-Fa-tu faim? -Non, in effetti, j'ai déjà mangé.
-Hai fame? -No, in realtà, ho già mangiato.
-J'avais pensé que nous allions le faire ensemble, mais en fait j'étais tout seul.
-Pensavo che l'avremmo fatto insieme, ma in realtà ero da solo.
Esistono due potenziali confusioni con l'espressione di fatto: