La maggior parte degli aggettivi francesi deve essere posizionata dopo il nome che modificano, ad eccezione delle eccezioni BAGS (ulteriori informazioni). Esistono anche numerosi aggettivi francesi che hanno significati diversi a seconda di dove sono collocati. In generale, quando l'aggettivo precede il sostantivo, ha un significato figurativo o soggettivo, mentre l'aggettivo che segue il sostantivo ha un significato letterale o oggettivo.
Ecco gli aggettivi francesi "volubili" più comuni.
ancien
Significato figurativo o soggettivo
mon ancienne école - la mia vecchia (ex) scuola
un antico castello - un vecchio castello (ora un hotel)
Significato letterale o oggettivo
mon école ancienne - la mia vecchia (vecchia) scuola
un château ancien - un antico castello
bon
Significato figurativo o soggettivo
une bonne réputation - una buona reputazione
Significato letterale o oggettivo
un homme bon - un uomo buono (caritatevole)
coraggioso
Significato figurativo o soggettivo
un brave homme - un uomo buono (decente)
Significato letterale o oggettivo
un homme brave - un uomo coraggioso
certo
Significato figurativo o soggettivo
un certo riguardo - un certo (tipo di) aspetto
un certo âge - vecchiaia (eufemismo)
Significato letterale o oggettivo
une victoire certaine - una certa vittoria (certa)
non certo - vecchiaia (maleducata)
Gioco di parole: certi âge et âge certi
cher
Significato figurativo o soggettivo
un cher ami - un caro amico
Significato letterale o oggettivo
un pull cher - un maglione costoso
elegante
Significato figurativo o soggettivo
une chic fille - una ragazza carina e decente
Significato letterale o oggettivo
une fille chic - una ragazza di classe
curieux
Significato figurativo o soggettivo
un curieux homme - un uomo curioso (strano)
Significato letterale o oggettivo
un homme curieux - un uomo curioso (ficcanaso)
dernier
Significato figurativo o soggettivo
la dernière semaine - l'ultima settimana (dell'anno)
Significato letterale o oggettivo
la semaine dernière - la settimana scorsa (quella precedente a questa)
diverso
Significato figurativo o soggettivo
differenti idées - varie idee
Significato letterale o oggettivo
une idée différente - idea diversa
diversi
Significato figurativo o soggettivo
divers étudiants - vari, diversi studenti
Significato letterale o oggettivo
des étudiants divers - studenti vari e diversificati
doux
Significato figurativo o soggettivo
une douce musique* - musica dolce
un doux parfum* - profumo dolce
Significato letterale o oggettivo
la moutarde douce - senape dolce la peau douce - pelle morbida
drôle
Significato figurativo o soggettivo
un drôle d'idée - strana idea
Significato letterale o oggettivo
une histoire drôle - storia divertente
Faible
Significato figurativo o soggettivo
possibilità irrealizzabile - debole, scarsa, leggera possibilità
Significato letterale o oggettivo
un homme faible - un uomo debole
fameux
Significato figurativo o soggettivo
un fameux problème - diamine di un problema
Significato letterale o oggettivo
un vin fameux - vino di prima qualità
franco
Significato figurativo o soggettivo
un franco imbécile - totale idiota
Significato letterale o oggettivo
une différence franche - chiara differenza