Espressione francese en effet

L'espressione francese en effet viene utilizzato per confermare ciò che è stato appena detto e può anche introdurre una spiegazione o altre informazioni aggiuntive. L'espressione è sottoutilizzata dai madrelingua inglesi, che spesso affermano quando ciò che realmente significano è en effet. Entrambe le espressioni possono essere tradotte da "in effetti", ma la differenza è che en effet conferma, considerando che en fait contraddice. 

Panoramica

Espressione: In effetti

Pronuncia: [a (n) nay feh]

Senso: anzi, perché, in realtà, in effetti, è vero

Sinonimo: Se usato per essere d'accordo con ciò che è stato appena detto, en effet è sinonimo di voilà. 

Traduzione letterale: in effetti

Registrati: normale

Esempi

  • Il veut venir avec nous? -En effet.
    Vuole venire con noi? -Giusto. 
  • Je ne serai pas là mardi, en effet, je dois amener ma mère chez le médecin.
    Martedì non ci sarò, perché devo portare mia madre dal dottore.
  • Elle est en effet plus grande.
    Anzi / hai ragione / è vero, è più alta.
  • Come va il film? -En effet, je l'ai vu la semaine dernière.
    Hai già visto questo film? -Sì, in effetti, l'ho visto la scorsa settimana.