In francese, sortir significa "uscire", "uscire" o "uscire" ed è un'irregolarità di uso frequente -ir verbo. Quando vuoi usarlo nel francese colloquiale, è importante sapere come coniugarlo. Questo articolo ti mostrerà alcuni significati diversi di sortir e le sue coniugazioni usate più frequentemente: presente, presente progressivo, passato composto, imperfetto, futuro semplice, indicativo per il futuro prossimo, condizionale, congiuntivo presente, nonché imperativo e gerundio.
All'interno irregolare -ir verbi, ci sono alcuni schemi. Due gruppi presentano caratteristiche e modelli di coniugazione simili. C'è anche una grande categoria di estremamente irregolari -ir verbi che non seguono alcun modello.
Sortir si trova nel primo gruppo e segue uno schema particolare. Oltretutto sortir, questo gruppo include dormir (dormire), mentir (mentire), partir (lasciare), Sentir (sentire), servir (per servire) e tutti i loro derivati, come repartir (dividere).
Tutti questi verbi rilasciano l'ultima lettera del radicale (radice) nelle coniugazioni singolari. Ad esempio, in prima persona singolare di sortir è Sors (nessuna "t") mentre il plurale in prima persona è nous sortons (mantiene la "t" dalla radice). Più riconoscerai questi schemi, più facile sarà ricordare le coniugazioni. In generale, la maggior parte dei verbi francesi termina in -mir, -tir, o -vir sono coniugati in questo modo.
Sortir essenzialmente significa l'opposto di entrer (per entrare) e il significato cambia leggermente a seconda di ciò che segue. Ma il significato più comune è "uscire" e "uscire o uscire" come in Je veux sortir ce soir (Voglio uscire stasera) o Nous ne sommes pas sortis depuis deux mois (Non usciamo da due mesi).
Quando seguito da una preposizione o un oggetto diretto, sortir assume un significato leggermente diverso e più specifico.
Come un verbo pronominale, se sortir de può assumere ancora più significati. Per esempio, se sortir de significa "uscire da" o "districarsi". Per esempio, J'espère qu'il va pouvoir se ordina la situazione (Spero che riuscirà a uscire da quella situazione), o Je me suis sorti d'un mauvais pas (Sono uscito da un punto stretto).
S'en sortir significa sopravvivere / superare una situazione pericolosa o difficile, come in Je ne sais pas s'il va s'en sortir (Non so se ce la farà / ci riuscirà) o Tu t'en es bien sorti! (Hai fatto davvero bene!).
Ci sono molte espressioni idiomatiche che usano sortir. Tieni presente che dovrai coniugare sortir in molti di questi.
| je | sors | Je sors de la maison à 8 heures du matin. | Esco di casa alle 8 del mattino. |
| Tu | sors | Tu sors le chien. | Tu porti fuori il cane. |
| Il / Elle / On | ordinare | Elle sort au cinéma con Jean. | Lei esce al cinema con Jean. |
| nous | sortons | Nous sortons du travail très tard. | Lasciamo il lavoro molto tardi. |
| Vous | sortez | Vous sortez les poubelles après manger. | Prendi la spazzatura dopo aver mangiato. |
| ILS / Elles | sortent | Questa è una specie di fenice. | Escono dalla finestra. |
Per parlare delle azioni in corso nel presente in francese, puoi usare il tempo presente regolare o il presente progressivo, che si forma con la coniugazione tempo presente del verbo être (essere) + in treno de + il verbo infinito (sortir).
| je | suis de trainir sortir | È arrivato in treno dalla specie di 8 heures du matin. | Lascio la casa alle 8 del mattino. |
| Tu | in treno | Tu es en train de sortir le chien. | Stai portando fuori il cane. |
| Il / Elle / On | è in treno | Elle est en train de sortir au cinéma with Jean. | Sta andando al cinema con Jean. |
| nous | sommes en train de sortir | Nous sommes in train de sortir du travail très tard. | Stiamo lasciando il lavoro molto tardi. |
| Vous | êtes en train de sortir | Scoprirai il treno di selezione delle poesie dopo la mangiatoia. | Stai portando fuori la spazzatura dopo aver mangiato. |
| ILS / Elles | non in treno | Non è un treno di selezione per la fenêtre. | Stanno uscendo dalla finestra. |
Il passé composé è tradotto in inglese come un semplice passato. È formato usando il verbo ausiliario être o il verbo ausiliario avoir e il participio passato Sorti. Sortir è un verbo speciale perché nei tempi composti può essere coniugato con entrambi être o avoir, a seconda che sortir è usato intransitivamente o transitivamente. quando sortir è usato intransitivamente, il verbo ausiliario è être, e in tal caso il participio passato deve concordare in genere e numero con l'oggetto: Es-tu sorti hier soir? (Sei uscito ieri sera?). quando sortir è usato in modo transitorio, il verbo ausiliario è avoir: J'ai sorti la voiture du garage (Ho portato la macchina fuori dal garage).
| je | suis sorti (e) / ai sorti | Questa è la maison a 8 heures du matin. | Sono uscito di casa alle 8 del mattino. |
| Tu | es sorti (e) / as sorti | Tu as sorti le chien. | Hai portato fuori il cane. |
| Il / Elle / On | est sorti (e) / a sorti | Elle est sortie au cinéma con Jean. | È uscita al cinema con Jean. |
| nous | sommes sortis (ies) / avons sorti | Nous sommes sortis du travail très tard. | Abbiamo lasciato il lavoro molto tardi. |
| Vous | êtes sorti (s / ies) / avez sorti | Vous avez sorti les poubelles après manger. | Hai portato fuori la spazzatura dopo aver mangiato. |
| ILS / Elles | sont sortis (ies) / ont sorti | Questa è una specie di fenice. | Uscirono dalla finestra. |
Il tempo imperfetto può essere tradotto in inglese come "usciva" o "usciva". È usato per parlare di eventi in corso o azioni ripetute in passato.
| je | Sortais | La specie di maison a 8 heures du matin. | Uscivo di casa alle 8 del mattino. |
| Tu | Sortais | Tu sortais le chien. | Solevi portare fuori il cane. |
| Il / Elle / On | sortait | Elle sortait cinéma con Jean. | Andava al cinema con Jean. |
| nous | sortions | Nous sortions du travail très tard. | Lasciavamo il lavoro molto tardi. |
| Vous | sortiez | Vous sortiez les poubelles après manger. | Sollevavi la spazzatura dopo aver mangiato. |
| ILS / Elles | sortaient | È una specie di fenice. | Uscivano dalla finestra. |
| je | sortirai | È una specie di maison a 8 heures du matin. | Lascio la casa alle 8 del mattino. |
| Tu | sortiras | Tu sortiras le chien. | Porterai fuori il cane. |
| Il / Elle / On | sortira | Elle sortira au cinéma con Jean. | Uscirà al cinema con Jean. |
| nous | sortirons | Nous sortirons du travail très tard. | Lasceremo il lavoro molto tardi. |
| Vous | sortirez | Vous sortirez les poubelles après manger. | Tirerai fuori la spazzatura dopo aver mangiato. |
| ILS / Elles | sortiront | Questa è la specie di fenêtre. | Usciranno dalla finestra. |
Il prossimo futuro in francese si forma con l'attuale coniugazione del verbo aller (andare) + l'infinito (sortir). È tradotto in inglese come "andando a + verbo.
| je | vais sortir | È una specie di maison a 8 heures du matin. | Lascio la casa alle 8 del mattino. |
| Tu | vas sortir | Tu va sortir le chien. | Stai per portare fuori il cane. |
| Il / Elle / On | va sortir | Elle va sortir au cinéma con Jean. | Sta andando al cinema con Jean. |
| nous | allons sortir | Nous allons sortir du travail très tard. | Lasceremo il lavoro molto tardi. |
| Vous | allez sortir | Vous allez sortir les poubelles après manger. | Tirerai fuori la spazzatura dopo aver mangiato. |
| ILS / Elles | vont sortir | Il vont sortir per la fenêtre. | Usciranno dalla finestra. |
Per parlare di possibilità o eventi ipotetici, puoi usare l'umore condizionale.
| je | sortirais | La specie di maison a 8 ore di matin si je me levais plus tôt. | Uscirei di casa alle 8 del mattino se mi svegliassi prima. |
| Tu | sortirais | Tu sortirais le chien si je le demandais. | Toglieresti il cane se te lo chiedessi. |
| Il / Elle / On | sortirait | Elle sortirait au cinéma with Jean si elle voulait. | Sarebbe andata al cinema con Jean se avesse voluto. |
| nous | sortirions | Nous sortirions du travail très tard si c'était nécessaire. | Vorremmo lasciare il lavoro molto tardi se fosse necessario. |
| Vous | sortiriez | Vous sortiriez les poubelles après manger si vous vouliez. | Tireresti fuori la spazzatura dopo aver mangiato se volessi. |
| ILS / Elles | sortiraient | È una specie di fenomenale s'ils pouvaient. | Uscirebbero dalla finestra se potessero. |
L'umore congiuntivo viene utilizzato nei casi in cui l'azione è incerta.
| Que je | sortes | L'importante è che si tratti di una maison a 8 mesi di matin. | È importante che esca di casa alle 8 del mattino. |
| Que tu | sortes | Maurice est content que tu sortes le chien. | Maurice è felice che porti fuori il cane. |
| Qu'il / Elle / On | sorte | Quella possibile qu'elle sorte au cinéma con Jean. | È possibile che esca al cinema con Jean. |
| Que nous | sortions | Il patron suggère que nous sortons du travail très tard. | Il capo suggerisce di lasciare il lavoro molto tardi. |
| Que vous | sortiez | Votre père exige que vous sortiez les poubelles après manger. | Tuo padre ti chiede di portare fuori la spazzatura dopo aver mangiato. |
| Qu'ils / Elles | sortent | Carl conseille qu'ils ordinato per la fenêtre. | Carl avvisa che escono dalla finestra. |
Ci sono momenti in cui vuoi semplicemente dire a qualcuno di "Uscire!" In queste occasioni, puoi rivolgerti al mood verbo imperativo che non richiede un pronome soggetto. Invece, puoi semplicemente dire loro "Sors !"Per formare i comandi negativi, basta posizionare ne ... pas attorno al comando positivo.
Comandi positivi
| Tu | sors ! | Sors le chien ! | Porta fuori il cane! |
| nous | sortons ! | Sortons du travail très tard ! | Lasciamo il lavoro molto tardi! |
| Vous | sortez ! | Sortez les Poubelles ! | Porta fuori la spazzatura! |
Comandi negativi
| Tu | ne sors pas ! | Ne sors pas le chien ! | Non portare fuori il cane! |
| nous | ne sortons pas ! | Ne sortons pas du travail très tard ! | Non lasciamo il lavoro molto tardi! |
| Vous | ne sortez pas ! | Ne sortez pas les poubelles ! | Non portare fuori la spazzatura! |
Participio presente di sortir è sortant. Questo è stato formato semplicemente aggiungendo -formica al gambo del verbo. Il participio presente può essere usato per formare il gerundio (di solito preceduto dalla preposizione it), che può essere utilizzato per parlare di azioni simultanee.
| Participio presente / gerundio di Sortir | sortant | L'est tombé en sortant le chien. | Cadde mentre portava fuori il cane. |