Ecco alcune parole ed espressioni temporali varie, con un esempio di ciascuna usata in una frase:
al cabo de (dopo) - Al cabo de una semana, si el paciente no has respondido al tratamiento, la dosis puede ajustarse. Dopo una settimana, se il paziente non ha risposto al trattamento, la dose può essere modificata.
¿A cuántos estamos? ¿A cuántos estamos hoy? (Che giorno è?)
ogni giorno (ogni giorno, ogni giorno) - Cada día te quiero más. Ti amo ogni giorno di più.
El Fin de Semana (fine settimana) - Disfrute di una fine di stile romantico in hotel Nuestro. Goditi un weekend romantico nel nostro hotel.
de hoy en ocho días (una settimana da oggi) - Dehoy en ocho días nos parecerá que fue todo un mal sueño. Tra una settimana ci sembrerà che fosse tutto un brutto sogno.
pasado / a (ultimo) - La semana pasada fuimos a la ciudad. La settimana scorsa siamo andati in città.
Próximo / a (Il prossimo) - La vacanza masiva comenzará la semana próxima.La vaccinazione di massa inizierà la prossima settimana. (próxima può anche essere posizionato prima della designazione del tempo.)
¿Qué fecha es hoy? (Che giorno è oggi?)
que viene (Il prossimo) - Il DVD è disponibile la settimana che viene. Il DVD sarà disponibile la prossima settimana.
cotogna días (due settimane, due settimane) - La mela cotogna viene messa in una delle 6.700 lingue del mondo. Ogni due settimane una delle 6.700 lingue del mondo si estingue.
un rato (un po) - Después saltaba a the pool y nadaba un rato. E dopo saltavo in piscina e nuotavo per un po '.
todos los días (ogni giorno) - Jugar todos los días with los hijos è fondamentale per il futuro. Giocare ogni giorno con i tuoi figli è essenziale per il loro sviluppo.