La lettera h potrebbe essere la più semplice di tutte le lettere spagnole da pronunciare: con le uniche eccezioni che sono pochissime parole di ovvia origine straniera e le combinazioni di due lettere spiegate in seguito, la h è sempre silenziosa.
Le combinazioni di lettere ch, che era considerata una lettera separata dell'alfabeto, e il sh nel veloce e alcune altre parole importate sono pronunciate sostanzialmente come in inglese; tuttavia, il solito silenzio di h non significa che la sua pronuncia a volte non inciampi all'inizio degli studenti spagnoli. Chi parla inglese come prima lingua spesso vuole pronunciare la lettera quando è in un cognato, cioè una parola spagnola che è più o meno la stessa dell'inglese. Ad esempio, h non dovrebbe essere pronunciato in parole come vehículo (veicolo), Habana (L'Avana), Honduras e prohibir (proibisci), per quanto allettante possa essere.
Se la h è silenziosa, perché esiste? Solo per motivi di etimologia (storia delle parole). Proprio come la "k" in inglese "conosce" e la "b" in "agnello" era udibile, lo spagnolo h veniva pronunciato secoli fa. Quasi tutte le consonanti spagnole sono diventate più morbide nel corso degli anni; la h divenne così morbida da diventare impercettibile.
Lo spagnolo h era anche usato per separare due vocali che non erano pronunciate come una, cioè come un dittongo. Ad esempio, la parola per "gufo" veniva scritta come buho per indicare che è stato pronunciato come due sillabe piuttosto che in rima con la prima sillaba di cuota o "quota". Oggi, tuttavia, un accento viene usato su una vocale stressata per indicare la mancanza di un dittongo, quindi la parola è scritta come Búho. In questo caso, quindi, l'accento non viene utilizzato per indicare lo stress come al solito, ma come guida per la corretta pronuncia delle vocali.
Inoltre, in questi giorni è normale che la h tra le vocali venga ignorata nella pronuncia; cioè le vocali a volte corrono insieme nonostante la h tra loro, a seconda di come sono stressate. Per esempio, prohibir è pronunciato più o meno come proibir sarebbe. Si noti, tuttavia, che quando lo stress è sulla seconda sillaba nelle forme di questa parola, viene accentuato e pronunciato chiaramente. Quindi comprendono le forme coniugate del verbo prohíbes, prohíbe, e prohíben.
Inoltre, questo è il motivo per cui búho (gufo) è scritto con un accento. L'accento assicura che questa parola sia pronunciata come Buo piuttosto che Buo. allo stesso modo, alcool è pronunciato come alcol, non come alco-olo con una breve pausa (nota come arresto glottale) tra il o e o.
Le parole in cui si pronuncia la h? Apparentemente, l'unica parola del genere riconosciuta dalla Royal Spanish Academy come completamente spagnola è criceto, un conoscente della parola inglese per "criceto", sebbene venisse allo spagnolo tramite il tedesco. È pronunciato più o meno come in tedesco o in inglese come se fosse scritto Jamba.
Altre parole importate, elencate dall'Accademia come straniere o non elencate affatto, in cui spesso i madrelingua pronunciano l'h hockey (da non confondere fantino), passatempo (di solito plurale Hobbys), Hong Kong (e alcuni altri nomi di luoghi), pirata e colpire (termine del baseball o un grande successo).
Anche, jalar e Halar (per tirare) sono spesso usati come sinonimi, e in alcune regioni, è comune pronunciare jalar anche durante la scrittura Halar.