Usando il verbo spagnolo 'Tocar'

Il significato principale del verbo spagnolo tocar è "toccare". In effetti, entrambe le parole derivano dal verbo latino Toccare.

Significato comune di tocar

Probabilmente il significato più comune di entrambi tocar e "tocco" significa riferirsi al contatto fisico tra cose o persone. Alcuni esempi della parola usata in questo modo in spagnolo:

  • Tocó los dedos de su esposa, flojos y calientes. (Toccò le dita deboli e calde di sua moglie.)
  • Cuando el avión tocó tierra los pasajeros aplaudieron. (Quando l'aereo toccò terra, i passeggeri applaudirono.)
  • No tocaron el estéreo. (Non hanno toccato lo stereo.)

Questo significato è talvolta figurativo:

  • Los ciudadanos son más pobres y aún no han tocado fondo. (I cittadini sono più poveri e non hanno ancora toccato il fondo.)
  • Espera con la pace del momento per il cielo. (Sta aspettando pazientemente che il suo tempo tocchi il cielo.)

Come con il "tocco" inglese tocar può essere usato come eufemismo per riferirsi al contatto sessuale:

  • Sono io a decidere come mai era platonico, e non me la tocaba. (Mi diceva che la nostra relazione era platonica e non mi toccava.)
  • Desde niña me tocaba, y el repulsivo me ofrecía dinero para que me acostara con él. (Sin da quando ero una ragazza mi ha toccato e il brivido mi avrebbe offerto soldi per dormire con lui.)

utilizzando tocar Con Oggetti Indiretti

quando tocar viene utilizzato con un oggetto indiretto, può fare riferimento al turno o alla responsabilità della persona che è l'oggetto indiretto. La traduzione esatta dipende dal contesto:

  • ¿A quién le toca? (Di chi è il turno? Di chi è il lavoro?)
  • I miércoles de esa semana me toca trabajar. (Il mercoledì di quella settimana è mia responsabilità lavorare.)
  • Nos toca pagar. (È il nostro turno di pagare. Sta a noi pagare.)

Lo stesso si può fare quando tocar significa influenzare una persona emotivamente. In questo modo, tocar può comportarsi in modo molto simile al verbo gustar.

  • Il blues è la musica che mi fa vedere il corazón. (Il blues è la musica che più mi tocca il cuore. In questa frase, l'oggetto diretto è el corazón, mentre me funziona come un oggetto indiretto.)
  • L'actriz digo que la realización de este film le tocó emocionalmente. (L'attrice ha detto che la realizzazione di questo film l'ha toccata emotivamente.)
  • La tocaba el alma la canción de Navidad. (La canzone di Natale ha toccato la sua anima.)

Altri significati di tocar

L'altro significato di tocar ciò che è estremamente comune in spagnolo è "suonare" uno strumento musicale o un oggetto simile. Per esempio:

  • La chitarra è uno degli strumenti più fatti di aprender a tocar. (La chitarra è uno degli strumenti più semplici per imparare a suonare.)
  • Voy a darme un baño y luego tocaré el piano. (Vado a fare un bagno e dopo suonerò il piano.)
  • A la muerte de Susana, guarda le campagne di todas las iglesias. (Quando Susana morì, suonarono le campane di tutte le chiese.)

Quando ci si riferisce a qualcuno che parla o scrive, tocar può significare "toccare".

  • Il presidente non deve affrontare il tema di Irak. (Il presidente non ha toccato il tema dell'Iraq.)
  • Los Monty Python tocaron todos los géneros del humor. (Monty Python tocca tutti i tipi di umorismo.)