Qual è la traduzione inglese di RSVP?

È probabile che tu abbia usato l'abbreviazione francese RSVP senza nemmeno conoscerne la traduzione in inglese. Utilizzato comunemente per corrispondenza come inviti di nozze e altre occasioni formali negli Stati Uniti e nel Regno Unito, RSVP sta per répondez s'il vous plaît ed è letteralmente tradotto come "rispondi se per favore". Viene utilizzato quando l'oratore non sa o desidera mostrare rispetto per un'altra persona. 

Utilizzo ed esempi

Sebbene sia un acronimo francese, RSVP non è più utilizzato molto in Francia, dove è considerato formale e molto vecchio stile. L'espressione preferita è risposta souhaitée, di solito seguito da una data e / o un metodo. In alternativa, puoi anche utilizzare l'abbreviazione SVP, che significa per piacere e significa "per favore" in inglese. Per esempio:

  • Risposta da avant le 14 juillet. > Si prega di rispondere entro il 14 luglio.
  • Risposta da 01.23.45.67.89. > Rispondere chiamando il numero 01.23.45.67.89.
  • Risposta per posta. > Si prega di rispondere via e-mail.

Utilizzare in inglese

Spesso, le persone che inviano inviti scrivono "per favore RSVP", piuttosto che usare solo l'abbreviazione. Tecnicamente, questo non è corretto perché significa "per favore, rispondi". Ma la maggior parte delle persone non ti biasimerà per averlo fatto. RSVP è talvolta usato anche in inglese come verbo informale:

  • Mike sta rispondendo al telefono.
  • Ho già risposto alla settimana scorsa.

Gli esperti di etichetta dicono che se ricevi un invito con un RSVP, dovresti rispondere se la tua risposta è sì o no. Quando si dice "Solo i rimpianti di RSVP", si dovrebbe rispondere se non si prevede di partecipare perché una non risposta è considerata affermativa.